Перевод для "endiguer" на испанский
Примеры перевода
Dans le brouillard de l’étourdissement, il revoit le sourire de l’homme couché sur le lit du box voisin et tente de lui sourire en retour, toi et moi, songe-t-il, avons lutté avec une force similaire pour arriver enfin à lâcher prise, parce que avec l’abandon jaillit un bonheur pointu comme une aiguille, un bonheur cruel que tout le chagrin du monde ne pourra endiguer, je le sens, ce bonheur, qui passe de ton corps à mon corps, je me prépare à l’accueillir, il m’atteindra au moment de ta mort et je mourrai moi aussi, mais voilà que des pas rapides s’approchent et il n’en revient pas, l’infirmière vêtue de blanc se rappelle son prénom et celui de sa mère, Avner ! Hemda ! Qu’est-ce que vous fabriquez ? les sermonne-t-elle sur le ton de quelqu’un qui veut séparer deux enfants querelleurs, elle aussi tend les mains vers son cou et arrache les doigts crochus qui s’y agrippaient.
En las brumas del desvanecimiento recuerda la sonrisa del hombre que yacía en la camilla contigua e intenta a su vez sonreírle, tú y yo, piensa, combatimos una fuerza similar, ambos nos damos ahora por vencidos pues llega una alegría aguda como un alfiler, una alegría cruel que ninguna tristeza en el mundo puede vencer, lo siento migrando desde su cuerpo hasta el mío y me preparo para recibirlo, en el momento de tu muerte vendrás a mí y entonces también yo moriré, mas de pronto unos rápidos pasos se acercan hacia la camilla, él se asombra al comprobar que la enfermera vestida de blanco conoce su nombre y el de su madre, ¡Abner!, ¡Hemda!, ¿qué pasa aquí?, les grita como si estuviera intentando separar a dos niños revoltosos, sus manos se dirigen también hacia el cuello de Abner para liberarlo del cepo de falanges que lo asía.
Derrière la grange, le sol avait été raviné par les pluies et on avait planté des buissons pour endiguer l’érosion. Comme si c’était possible. Cent mètres plus bas sur la colline, il y avait un bosquet de chênes.
Al fondo del granero el terreno veíase despejado y agrietado en cierto modo, con montones de leña incrustados de tanto en tanto en el suelo para contener el proceso, como si eso fuese posible. Cien metros más lejos, al pie de la elevación, veíase alguna maleza de poco valor.
Fort heureusement, M. Grabble avait eu assez de bon sens pour le prévoir, et ne se trouvait pas sur les lieux quand cela se produisit. Il se montra moins prudent en recourant ensuite à un simple détergent puis, devant l’échec de sa tentative, à un décolorant liquide. De la pelouse, il vit la moquette de son séjour absorber l’ignoble mélange, et la soude caustique dévorer son plus beau fauteuil. M. Grabble commit l’erreur de vouloir endiguer l’inondation, mais la soude caustique l’en dissuada. Il s’assit au bord de sa pièce d’eau et baigna ses pieds à vif en poussant des jurons.
Afortunadamente, el señor Grabble había tenido el buen sentido de prever tal posibilidad y estaba fuera del minúsculo retrete cuando todo ocurrió. Sin embargo, demostró menor prudencia al emplear un detergente normal para waters y, ante la pobreza de resultados, lejía. Las emanaciones de gas tóxico de cloro resultante de la combinación de ambos productos ahuyentó al señor Grabble de su casa. De pie en el césped del jardín, vio cómo la alfombra del salón se quedaba empapada y cómo la sosa cáustica corroía su butaca favorita.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test