Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Se permet d’avoir des sentiments et les prend au sérieux.
Se permite tener sentimientos y los toma en serio.
Alors que le charme, c’est la lenteur. Cela suppose d’avoir du temps.
El encanto requiere parsimonia. Se toma su tiempo.
La réalisatrice ne prend pas la peine d’avoir l’air concerné.
La directora no se toma la molestia de fingir que le interesa.
— Tiens !… Il doit y en avoir une nouvelle !… Je ne connais pas cette odeur-là… disait-on.
–¡Toma! ¡A que hay una nueva! Este olor no me suena… -decían.
Asseyez-vous, buvez une tasse, vous avez l’air d’en avoir besoin.
Siéntate y toma una taza de café. Parece que lo necesitas.
— Qu’est-ce que vous avez dit ? Budget acheva sa phrase. êtes certain de n’avoir rien pris d’autre ?
—¿… seguro de que no toma nada más? —Budget terminó la frase.
Ne pas avoir de terre, c’est comme ne pas avoir de vêtements, comme ne pas avoir de quoi manger.
No tener tierra es como no tener ropa, como no tener comida.
Quel effet cela fait-il d’avoir un fils et pourtant de ne pas en avoir ?
¿Cómo es tener un hijo pero sin tener un hijo?
Il ne peut pas avoir une fille, et en même temps ne pas l’avoir.
Que no puede tener y no tener a una chica. No al mismo tiempo.
— Alors qu’est-ce que je peux avoir, si je ne peux pas avoir ça ?
—¿Y qué puedo tener si no puedo tener eso?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test