Примеры перевода
Donner ce que j’ai à donner.
Dar lo que tengo para dar.
C’est un effort total et vous devez vous exposer totalement, et vous devez donner et donner et donner.
Es un esfuerzo total, y has de exponerte por entero, tienes que dar y dar y dar.
Donner, donner, la femme donne, nous donnons ;
Dar, dar, la mujer da, nosotras damos;
— On doit donner ce qu’on a à donner, répliqua Médra.
—Tenemos que dar lo que debemos dar —dijo Medra—.
— Je n’ai rien à donner.
—Yo no tengo nada que dar.
Tu n’as pas à me donner quoi que ce soit.
No me tienes que dar nada.
— « Ils n’ont rien à donner.
–No tienen nada que dar.
« Qu’est-ce que tu vas lui donner ?
—¿Qué le darás tú a él?
Elle n’avait rien à donner.
Nada tenía para dar.
Pour me donner envie de sautiller ?
¿Para que dé saltitos?
Tu veux la donner à qui ?
—¿A quién quieres que se la dé?
Permets-moi de te donner un conseil.
Permíteme que te dé un consejo.
Puis-je vous donner ma carte ?
—¿Me permite que le dé mi tarjeta?
Je lui réponds de m’en donner une poignée.
Le digo que me dé un puñado.
Laisse-moi te donner un conseil.
Pero permíteme que te dé un consejo.
— Puis-je vous donner un conseil ?
—¿Quiere que le dé un consejo?
— Laissez-moi vous donner un conseil.
—Permítame que le dé un consejo.
Laisse-moi te donner du plaisir.
Permíteme que sea yo quien te dé placer.
Et nous donner toujours raison
Y que siempre nos dé motivos