Перевод для "difficulté" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Il va peut-être y avoir une difficulté. — Une difficulté ?
Puede haber una dificultad. – ¿Una dificultad?
— Que j’étais en difficulté et que, par conséquent, il en va de même pour vous.
—Te decía que estoy en un apuro y que por lo tanto, los dos lo estamos.
Tu as connu quelques difficultés, mais tu as toujours gagné.
Has pasado por algunos aprietos, pero siempre has ganado.
Je crains que tu ne sois en plus grande difficulté que tu ne l’imagines.
Me temo que estás en un aprieto mayor del que te imaginas.
Apparemment, le jeune sieur Eugène était en difficulté.
Al parecer el joven señor Eugen se había metido en un aprieto.
Mais il a reconnu que vous étiez en difficulté à l’époque, et il est incliné à la clémence.
pero reconoció que os encontrábais en aprietos y está dispuesto a ser tolerante.
– Et il se souvint que Wheeler l’avait prévenu : « Je crains que tu ne sois en plus grande difficulté que tu ne l’imagines.
—Y se acordó de que Wheeler también le había advertido: ‘Estás en un aprieto mayor del que te imaginas.
Et si cette affaire me mène quelque part, je le mettrai en difficulté pour négligence.
Y si el asunto me lleva a alguna parte, le pondré en un aprieto por negligencia.
Si vous êtes en difficulté, je vous autorise à offrir cette information en échange de votre sécurité. — Maurice ! — Non, non.
Si te encuentras en un aprieto, tienes mi permiso para negociar con esa información. —¡Maurice...! —¡No, no!
Paolo avait tenu en échec la police et l’armée, une armée qui avait mis en difficulté les Allemands.
Paolo había tenido en jaque a la policía y al ejército, un ejército que había puesto en aprietos a los alemanes.
Les questions n’auraient fait que créer des difficultés supplémentaires à Stachnik, qui semblait extérieurement n’avoir pas changé.
Las preguntas sólo hubieran puesto en más aprietos a Stachnik, que por fuera parecía igual que siempre.
Vous saviez qu’elle serait détruite et qu’il se retrouverait ainsi en difficulté.
Sabía que sería destruida y sabía que se vería en un compromiso.
Cet arrangement ne suscitait – extérieurement du moins – aucune difficulté.
Este compromiso no suscitaba exteriormente al menos ningún problema.
Si je rentre plus tard, j'aurai de sérieuses difficultés à assurer mes heures d'enseignement.
Si me llevara más tiempo, tendría serios problemas para cumplir con mis compromisos académicos.
Quel que soit ce qui le rongeait, quelque difficulté qu’il ait à faire le premier pas vers son commandant, il effectuait son travail ;
Fuese cual fuese su problema, por muy duro que (tal como parecía) le resultara llegar a un compromiso con su capitana, estaba cumpliendo su trabajo.
J’éprouvais une certaine difficulté à me concentrer sur mon livre, étant donné l’agitation, mais j’avais fini par arriver aux fiançailles rompues de Kierkegaard.
Me estaba costando concentrarme en mi libro, lo cual no era de extrañar con tanto jaleo, pero por fin había llegado a la ruptura del compromiso de Kierkegaard.
D’ailleurs, tous les artistes qu’elle côtoyait avaient eu un chagrin ou une épreuve personnelle à surmonter. Leurs difficultés donnaient à leur œuvre plus de puissance et de profondeur et en faisaient des artistes exceptionnels.
Todos los artistas que conocía habían tenido que superar algún dolor o infierno privado. Tal vez hacía sus vidas más penosas, pero reforzaba su arte y su compromiso artístico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test