Перевод для "des tuyaux" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mais, vous imaginez-vous qu’ils se cachent dans les tuyaux de la cheminée ?
Pero ¿cree usted que se esconden en el tubo de la chimenea?
Nous avons du verre fondu et des tuyaux de cuivre fondus.
Además, tenemos vidrio y tubo de cobre fundidos.
mais aucune vapeur ne s'échappait des tuyaux d'alimentation.
Sin embargo, no salieron gases de los restos de tubo.
Chacun de ces tuyaux portait un numéro au pochoir.
Cada tubo estaba marcado con un número, y Litvok lo señaló.
De longs tuyaux noirs étaient attachés aux pis de l’animal.
De cada una de sus ubres salía un tubo negro y largo.
Ce sont des tuyaux de fonte standard, comme on peut en trouver partout.
Es tubo calibrado corriente, del que puede comprarse en cualquier parte.
Un motel dont les tuyaux de ventilation passaient sous l’égout municipal.
Un hotelucho cuyo tubo de ventilación pasaba bajo la cloaca de la ciudad.
Elles attaquent même les automobiles – phares, tuyaux d’échappement, rétroviseurs latéraux.
Incluso agredirán a coches e intentarán comer los faros, el tubo de escape y los retrovisores.
Les tuyaux, semblables au modèle géométrique d’un solide rectangulaire, remplissaient presque l’intérieur de la fourgonnette.
El tubo, como un modelo geométrico de un sólido rectangular, casi llenaba el interior de la furgoneta.
À l’intérieur de la caisse aplatie, un mécanisme envoyait l’air dans les bons tuyaux au bon moment.
Por tanto, en la caja de aire plana había un mecanismo que llevaba aire al tubo correcto en el momento correcto.
il l’avait accroché à un clou, dans l’entrée, entre les tuyaux croisés de deux belles pipes en écume, au-dessus de la canne en merisier de Vince.
exhalaba un fantástico aroma a tabaco de pipa, y lo colgó de un clavo en la antesala, junto con dos majestuosas pipas de piedra pómez colocadas en forma de cruz y el bastón de cerezo de Vince.
— Je... je... — Ouvre ton paquet ! » C'était l'habituelle collection de petits riens bizarres : bouts d'étoffe, médicaments de charlatan, présents à bon marché achetés à la foire, une pleine serviette d'atta — fleur de farine indigène de couleur grisâtre et grossièrement moulue — carottes de tabac du Sud, tuyaux de pipe de camelote, et un paquet d'ingrédients à curry, le tout enveloppé dans une courtepointe.
—Yo…, yo… —¡Abre tu hatillo! En él se encontraba la usual colección de insignificancias: pedazos de tela, medicinas de curanderos, baratijas de feria, un saquito lleno de atta —harina del país, toscamente molida y de color grisáceo—, andullos de tabaco campesino, boquillas para la pipa, y un paquete de curry, todo ello liado en un cobertor.
Fumez, s’il vous plaît, si vous en avez envie, pendant que je la lis. Le sens de la politesse de Stephen avait rarement été mis à si rude épreuve mais, choisissant le moins usé des tuyaux du narguilé, il se mit à fumer avec en apparence un parfait sang-froid. Pas très longtemps, toutefois, car le vizir sauta les formules d’ouverture et la fin, plus compliquée encore, et dit :
Le ruego que fume, si le apetece, mientras lo leo. Rara vez se había enfrentado la cortesía de Stephen a semejante prueba; escogió la boquilla menos mordida de la pipa y fumó con la mayor compostura de que fue capaz. No obstante, no tuvo que esperar mucho: El visir prescindió de las cortesías de rigor incluidas al principio y al final de la carta, y enseguida volvió a dirigirse a Stephen.
Mais dès qu’il descendait, on faisait filer discrètement une ligne, et le grand oiseau se précipitait pour être transformé en blagues à tabac, tuyaux de pipe, plats chauds, cache-nez de duvet à porter contre la peau et amulettes protégeant de la noyade. Aucun albatros, en effet, ne s’était jamais noyé : pas moins d’une demi-douzaine d’entre eux suivaient le navire, et l’on n’en vit pas un seul se noyer, quelle que fût la force du vent.
Después del primer enfrentamiento duro con ellos, no se atrevían a cazar los albatros cuando él estaba en cubierta, pero en cuanto bajaba largaban secretamente un cabo y los enormes pájaros se acercaban a él batiendo las alas y eran atrapados para ser convertidos en petacas, cañones de pipa, comida caliente, chalecos de plumas para usar pegados a la piel y amuletos para no ahogarse (porque nunca se había visto ningún albatros ahogado, y de la media docena que seguía la fragata tampoco habían visto ahogarse ninguno, ni cuando el viento era flojo ni cuando era fuerte).
— À mon avis, ce sont les tuyaux de chauffage.
–Creo que se trata de los conductos de la calefacción.
— C’est lui que vous entendez cogner sur les tuyaux d’échantillonnage.
—Es el que está dando ceporrazos a los conductos de las muestras.
Et il aimait les tuyaux d’écoulement, les toits et les gouttières.
Y le gustaban los conductos de desagüe, los techos y los canalones.
Des tuyaux et le système de ventilation étaient à nu au plafond.
Del techo colgaban conductos y tambores de ventilación.
Il y avait de plus en plus de tuyaux, de canalisations et de câbles électriques.
Había más conductos y cañerías, tramos de cable eléctrico.
— Je pense qu'il essayait de déboucher les tuyaux.
—Creo que debía de estar intentando desatascar los conductos obturados —dijo Watanabe—.
— Je suppose, dit Mel, que les tuyaux de gaz passent par-dessous.
—Supongo que los conductos de gas van por debajo del suelo.
Le plafond était bas, couvert de tuyaux et de conduits qui avaient l’air provisoires.
El techo era bajo y surcado por tuberías y conductos de aspecto precario.
L’eau courant dans les millions de tuyaux.
El agua precipitándose por un millón de cañerías.
L’eau résonna dans les tuyaux et se déversa.
El agua corría ruidosamente por las cañerías.
— Tu voudrais que je bouche les tuyaux avec mes fringues ?
—¿Quieres que obstruya las cañerías con mi ropa?
Tu vas nous aider à passer par les tuyaux.
Tú vas a ayudarnos a viajar por las cañerías.
On voit des tuyaux, mais il y a beaucoup d’espace libre.
Tiene cañerías, pero hay espacio suficiente.
« Je croirais plutôt que vous n’avez pas l’habitude de nos tuyaux d’écoulement.
—Supongo que no estás habituada a unas cañerías como estas.
Les tuyaux émettent des bruits de vieilles tantes.
Las cañerías gruñen como tías ancianas.
L'eau donnait des à-coups et crachotait dans les tuyaux.
El agua rebullía y borbotaba en las cañerías.
Des kystes minéraux s’étaient formés à la jointure des tuyaux.
En las juntas de las cañerías se habían formado quistes minerales.
Mais en chemin, il y aura eu de grosses fuites dans certains tuyaux.
Pero a lo largo del camino hay cañerías con importantes escapes.
Les tuyaux, les clochers, ces mâts de la cité,
Las chimeneas, los campanarios, esos mástiles de la cité,
Les tuyaux furent raccordés à la nouvelle cheminée.
Conectó las tuberías a la chimenea nueva.
Ses bras comme des tuyaux de poêle, son torse puissant.
Sus brazos de chimenea, su pecho cañón.
Le mouvement dans les tuyaux m’indique que les sanitaires de cet étage se trouvent devant la cheminée.
El movimiento en las tuberías me dice que los baños y los lavabos de esta cubierta se encuentran delante de la chimenea y que están pegados a ella.
Mais je ne pouvais pas lire les journaux, et les désastres de ce paysage m’étaient invisibles, malgré les tuyaux et les machines ;
Pero como no podía leer los periódicos, los desastres de este paisaje, a pesar de las chimeneas y las máquinas, no me eran visibles;
On sait que les tuyaux des cheminées du poêle et du fourneau de la cuisine traversaient le grenier dans toute sa hauteur.
Sabido es que las chimeneas de la estufa y del hogar atravesaban el desván en toda su altura.
L’air était plein de tuiles, de tuyaux de cheminée, de poteaux de corde à linge et de poubelles qui volaient.
El aire estaba lleno de tejas y chimeneas arrancadas, de papeleros y de sogas con ropa tendida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test