Перевод для "de-marketing" на испанский
De-marketing
Примеры перевода
de-comercialización
Elle était vice-présidente des établissements Baldwin, chargée du développement et du marketing.
Era la vicepresidenta de desarrollo y comercialización de las empresas Baldwin.
Un marketing intelligent qui appuie là où personne n’a encore appuyé.
Una comercialización inteligente que ponga el acento en un punto en el que nadie lo ha puesto hasta ahora.
La tête basse, j’acceptai son offre d’entrer à un bon poste au département marketing, des ventes et de la publicité de la société du Talc Doux Bébé SA.
Yo bajé la cabeza, y acepté su oferta de un puesto de principiante en el departamento de comercialización, ventas y publicidad de la Baby Softo Talcum Powder Company (Private) Limited.
Carly Stasko le remarque : les gens qui ont grandi dans un contexte commercial sont souvent si accordés au tempo du marketing que, dès qu’ils lisent ou entendent un nouveau slogan, ils commencent à le retourner et à jouer avec.
Como señala Carly Stasko, muchas personas que se educaron vendidas están tan acostumbradas a las oportunidades de la comercialización, que tan pronto como leen u oyen un eslogan nuevo comienzan a jugar mentalmente con él y a variarlo, como ella misma hace.
À mesure que la culture s’homogénéise à l’échelle mondiale, le rôle du marketing est d’écarter le moment cauchemardesque où les produits cesseront de ressembler à des styles de vie ou à des idées magnifiques, pour apparaître comme les objets omniprésents qu’ils sont en réalité.
A medida que la cultura se hace más homogénea, la tarea de la comercialización consiste en retrasar el tenebroso momento en que los productos de marca dejen de parecer estilos de vida y grandes ideas y demuestren ser los artículos ubicuos que en realidad son.
Le résultat est conservé au moins quatre ans avant d’être envoyé dans le monde entier et acheté par Harry Hole qui se fiche complètement de Jacob Beam, et qui sait que cette histoire d’eau de source n’est qu’un gadget marketing comparable à celui concernant la Farris[21] et sa soi-disant source ;
El resultado madura durante un mínimo de cuatro años antes de ser enviado a todos los rincones del mundo y de ser adquirido por Harry Hole, que se caga en Jacob Beam y que sabe que el agua de manantial es un truco de comercialización parecido a lo de Farris y el manantial de Farris.
Les grandes formes légalisées de traque de la jeunesse ne sont que la partie émergée de l’iceberg : la vision Sputnik de l’avenir du marketing in est que les sociétés embauchent des armées d’employés de Sputnik – des jeunes « promoteurs », et « distributeurs » qui vanteront leurs marques dans la rue, dans les clubs et sur le Net.
Resulta que las formas prevalecientes y legales del estilo joven son sólo la punta del iceberg: la visión del futuro de Sputnik de la comercialización de lo hip es que las empresas contraten ejércitos de empleados de Sputnik, jóvenes «promotores callejeros», «promotores de Internet» y «distribuidores en la vía pública» que presenten personalmente las marcas en las calles, en los clubs y en el ciberespacio.
Dès le lever, il met ses Levi’s et ses Nike, attrape sa casquette, son sac à dos et son lecteur de CD Sony, et part pour l’école(21). » Pour Elissa Moses, première vice-présidente de l’agence, l’arrivée du groupe démographique de l’ado mondial représente « l’une des plus grandes possibilités de marketing de tous les temps(22) ».
Se levantan por la mañana y se ponen sus Levi’s y sus Nike, toman sus abrigos, sus macutos y sus CD Sony y se marchan al colegio».[163] Elissa Moses, vicepresidenta primera de la agencia publicitaria, calificó la aparición del sector demográfico juvenil como «una de las mayores oportunidades de comercialización de todos los tiempos».[164]
Le Shear Delight Seven était un rasoir ou, à en croire leur service marketing, la dernière « innovation technologique en matière de rasage », dotée d’une « prise en main plus ergonomique » (qui a du mal à tenir un rasoir ?), d’un « stabilisateur professionnel de lame » (Myron n’avait pas la moindre idée de ce que cela signifiait), de « sept lames de précision plus fines » (parce que les autres lames sont grosses et imprécises) et d’un « mode opérationnel à micropulsations » (il vibre).
Shears Delight Seven era una hoja de afeitar, pero, si había que creer al departamento de comercialización de Shears, se trataba de lo más nuevo en «innovación tecnológica del afeitado», porque contaba con un mango más ergonómico (¿alguien tenía problemas para sujetar una maquinilla de afeitar?), un «estabilizador de cuchilla profesional» (Myron no tenía ni idea de lo que significaba eso), «siete hojas de precisión más delgadas» (porque las otras hojas debían de ser gordas) y «un funcionamiento por micropulsaciones» (o sea, que vibraba).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test