Перевод для "de tenue" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le métayer en question n’étant pas serf, il n’était pas tenu de travailler sur la terre du seigneur, il n’avait pas besoin de son autorisation pour se marier ni pour construire sa maison.
—Una tenencia libre significaba que el terrateniente no era un siervo y no tenía que trabajar en la tierra del señor feudal, ni pedir su permiso para casarse ni para construir una casa.
— S’il n’avait tenu qu’à moi de t’associer pour une plus grande part… — Il n’en est pas question.
—Si hubiera dependido solamente de mí, tu participación en la sociedad hubiese sido mayor… —No importa, no importa…
Je présenterai des excuses proportionnées à ma responsabilité dans ce triste épisode où, Dieu merci, je n’ai tenu qu’un rôle bien secondaire.
Yo me disculparé por mi participación en aquella lamentable representación, en la cual, gracias a Dios, solo tuve un papel menor.
Compte tenu du fait que le meurtre a été sans aucun doute commis avec l’approbation et l’assentiment du jeune prince, elle est aussi fort dangereuse.
Dado que, sin duda, el asesinato ha sido efectuado con la aprobación y la participación del joven príncipe, también es una pregunta peligrosa.
Durant les interrogatoires consécutifs à cette opération, Pognel s’en est tenu à un silence poli : il n’a rien dit de sa préparation, fermement refusé de nommer son complice.
Durante los interrogatorios subsiguientes a esa operación, Pognel se limita a observar un silencio cortés: no cuenta nada de su participación en el plan, se niega firmemente a denunciar a su cómplice.
Lorsque nous la quittâmes, nous étions moins riches de quelques pièces, mais Catalina se trouvait bardée d’incantations. Elle me fit part du rôle qu’elle avait tenu dans les attaques de convois d’argent.
Abandonamos a la hechicera con varias monedas de oro menos, pero con Catalina armada con un conjuro. Catalina me habló entonces de su participación en los robos de la plata.
Et la réputation de McQueen en tant que l’amiral qui avait tenu l’Étoile de Trévor pendant plus de dix-huit mois T avait été renforcée par son action décisive pour préserver la « révolution du peuple ».
Por eso la reputación actual de McQueen como la comandante que había conseguido resistir en la Estrella de Trevor más de dieciocho meses-T se había visto fortalecida por su decisiva participación en la preservación de «la revolución del pueblo».
Tous les journaux publièrent sa biographie, et deux d’entre eux se fendirent de courts éditoriaux consacrés à l’étendue de sa fortune, et au rôle qu’il avait tenu sur la scène de l’industrialisme, avec lequel il avait grandi.
Todos los periódicos publicaron su biografía, y dos añadieron breves comentarios editoriales sobre su gran valía, y su participación en el drama del desarrollo industrial, durante el cual Adam Patch había alcanzado la madurez.
Néanmoins, compte tenu de la vitesse à laquelle il s’était téléporté, les ravisseurs de son invitée allaient porter leurs soupçons sur un Tk-Psi de haut niveau, et il y en avait très peu dans l’arène. Mais personne ne saurait que ça avait été Kaleb.
No obstante, dada la velocidad de la teletransportación, los captores de su invitada sospecharían de la participación de un Tk de alto nivel, y había muy pocos de ellos en la red, pero nadie sabría que había sido Kaleb.
Il avait pourtant insisté auprès de Glinn pour n'emmener aucun employé du Museum. Il aurait préféré qu'EES se charge de tout et que le milliardaire se contente de payer la facture à la fin. Mais pour des raisons qui lui échappaient, Glinn avait accepté qu'il soit tenu au courant quotidiennement de leurs progrès.
Él le había recomendado encarecidamente a Glinn que no se llevase a nadie del museo Lloyd, que la expedición fuera estrictamente de EES y que la única participación personal de Lloyd consistiera en la toma de posesión final del meteorito y el pago de los gastos, pero Glinn, por motivos que sólo conocía él, había dado su visto bueno a que Lloyd recibiera partes diarios.
Non seulement c'est ta justification; mais encore un peu de tenue, et tu as sept millions, plus l'honneur sauf."
Esto será no sólo tu justificación, sino también tu honor salvo y la posesión de siete millones».
Et compte tenu de ce que je te dois déjà, autant te faire cadeau de mes terres de Cornouailles et qu'on n'en parle plus.
Pero en este momento estoy tan en deuda contigo que más me valdría regalarte mis posesiones en Cornualles y poner fin a todo esto.
— De même que nous, nous faisons le vœu de vivre sans rien posséder et en partageant tout ce que nous avons, de même tu étais, toi, tenu de tout donner.
—Habiendo hecho voto de vivir sin posesiones y de compartirlo todo en comunidad, tú, como miembro de ésta, venías obligado a darlo todo.
C’est un tout petit restaurant tenu par une Suédoise.
Es un restaurante muy pequeño, propiedad de una sueca.
Nous avons invité les deux filles à dîner et nous nous sommes bien tenus.
Nos llevamos a las chicas a cenar y nos comportamos con toda propiedad.
Un hangar à avions n’aurait pas tenu sur le terrain, et les voisins se seraient peut-être plaints.
Un hangar no habría cabido en la propiedad, y era probable que hubiera problemas urbanísticos.
Et compte tenu du fait qu’elle est logée gratuitement, que lui faut-il par mois ?
Y teniendo en cuenta que ella vive aquí mismo en la propiedad, ¿qué gastos reales tiene?
Dans les activités industrielles ou agricoles, certains étaient plus ou moins tenus en captivité.
Algunos, en las propiedades con actividades industriales y agrícolas más grandes, vivían más o menos en cautiverio.
Un nombre important des nouveaux commerces de Brennan étaient tenus par des Saoudiens, des Pakistanais et des Indiens.
Muchos de los nuevos negocios de Brennan eran propiedad de saudíes, pakistaníes e indios muy trabajadores.
Il y en avait une en Écosse, au sud de Glasgow, dans le Galloway, tenue par deux frères du nom de Mungo.
Había uno en Escocia, al sur de Glasgow y cerca de Galloway, que era propiedad de los hermanos Mungo.
C’est tenu par un Chinois, comme beaucoup d’endroits de Tijuana, et les prix sont assez salés.
Dicho local es propiedad de los chinos, como tantos otros garitos de Tijuana, y sus precios son más bien caros.
Si leur matériel causait des dégâts à leurs clients, ils seraient tenus pour responsables.
Podrían considerarlos legalmente responsables de daños y perjuicios si algún elemento del equipo dañaba la propiedad de un cliente.
Il y avait là-bas un petit bric-à-brac tenu par un veuf au visage empâté, M. Roussos.
Allí había un abigarrado bazar, propiedad de un viudo con gesto huraño llamado señor Roussos.
Nous ne leur avions quasiment jamais tenu tête.
en realidad, parecía que jamás habíamos tenido el valor de enfrentarnos a ellos.
Montrez enfin un peu de ce courage auquel vous êtes tenu par votre profession !
¿Muestre por fin un poco de ese valor al que está obligado por su profesión!
« J’ai tenu un beau discours sur la valeur du symbole, ne trouvez-vous pas ?
—He dado un bonito discurso sobre el valor de los símbolos, ¿verdad?
Peu importait que ce que l’on lançait dans le fossé fût ou non tenu pour précieux ;
No tenía importancia si lo que se arrojaba al pozo no era considerado de valor;
Mais, compte tenu des circonstances, courage et panache n’étaient guère des vertus.
Pero en aquellas circunstancias, el valor y la terquedad no podían considerarse precisamente virtudes.
Une promesse faite à un incroyant n’avait pas de valeur, alors pourquoi l’avait-il tenue ?
una promesa hecha a un infiel carecía de valor, así que no entendía qué lo impulsaba a mantenerla.
Et compte tenu des valeurs qui régissent le monde adulte on peut difficilement lui en tenir rigueur.
Y teniendo en cuenta los valores que rigen el mundo adulto, difícilmente podemos reprochárselo.
Ce qu’elle avait jusque-là tenu pour essentiel perdait irrésistiblement et, semblait-il, sans retour, son prix.
Todo lo que hasta entonces había considerado esencial perdía de a poco su valor, de forma incontrolable y, al parecer, irreversible.
Cornélius n’y eût pas tenu, et il eût à l’instant même apprécié, en l’étudiant en amateur, la valeur des présents qu’il recevait.
Cornelius no lo habría guardado, y en el mismo instante habría apreciado, como estudiante aficionado el valor de los regalos que recibía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test