Перевод для "de façon exponentielle" на испанский
De façon exponentielle
  • exponencialmente
Примеры перевода
exponencialmente
La connaissance progresse de façon exponentielle.
El crecimiento crece exponencialmente.
Le quartier s’était délabré de façon exponentielle par rapport à 58.
El lugar estaba exponencialmente más ruinoso que en el 58.
Dans les chambres magmatiques, la pression monta de façon exponentielle. II
En las cámaras de roca, la presión aumentó exponencialmente. II
Le volume concentré de quintessence s’échappait à une vitesse extraordinaire, accélérait de façon exponentielle, se transformait en un état appelé énergie fantôme et suivait la trajectoire qui lui avait été appliquée artificiellement.
A una velocidad increíble y acelerando exponencialmente, la quintaesencia concentrada escapó, transformándose en un estado conocido como «energía fantasma» y siguiendo la línea artificial de expulsión que se había previsto.
Nous ne ménageons pas nos efforts, mais, quand on ne découvre pas tout de suite un vaisseau ou son épave – il regretta aussitôt le choix du vocable, mais il n’y pouvait plus rien –, la difficulté des recherches augmente de façon exponentielle.
Pero si una nave, o sus restos —continuó, y casi al instante se arrepintió de la manera como estaba construyendo la frase, pero ya no podía hacerse nada—, no son encontrados inmediatamente, la dificultad de la tarea crece exponencialmente.
Au fur et à mesure qu'ils s'enfonçaient dans Kowloon, la dégradation urbaine et la densité de la foule augmentaient de façon exponentielle. Comme dans toutes les grandes villes, se dit-il. Plus on s'éloigne des lieux où il y a de l'argent, plus sordides et désespérantes sont les apparences.
A medida que avanzaban hacia el norte por Kowloon, los problemas de las zonas urbanas deprimidas y la aglomeración crecían exponencialmente. Era como cualquier gran ciudad, pensó Bosch. Cuanto más te alejabas del dinero, más descarnado y desesperado parecía todo.
Soit dit en passant, la vitesse du vent, comme la plupart des choses qui s’accumulent, s’accroît de façon exponentielle, de sorte qu’un vent soufflant à 300 km/h n’est pas dix fois, mais cent fois plus fort qu’un vent soufflant à 30 km/h, et donc bien plus destructeur[532].
Por otra parte, la velocidad del viento, como la mayoría de las cosas que se acumulan, crece exponencialmente, de manera que un viento que sopla a 300 kilómetros por hora no es sólo 10 veces más fuerte que el que lo hace a 30, sino un centenar de veces más16 y, en consecuencia, el mismo número de veces más destructivo.
L’idée d’une « singularité culturelle » humaine, dans laquelle nos pouvoirs et nos connaissances pourraient s’accélérer de façon exponentielle au cours de quelques mois, semaines, journées – rendant caducs tous nos problèmes actuels dans un éclair – mijote depuis un moment dans la SF, mais elle est particulièrement bien illustrée dans le roman La Captive du temps perdu (1986) de Vernor Vinge.
La idea de una «singularidad cultural» humana, donde nuestro poder y conocimiento pueden acelerarse tan rápidamente que el ritmo crezca exponencialmente en meses, semanas, días, de forma que en un momento se conviertan en académicos todos los problemas actuales, lleva algún tiempo cociéndose, pero fue descrita en la novela de Vernor Vinge Naufragio en el tiempo real.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test