Перевод для "darwiniens" на испанский
Darwiniens
  • darwinianos
  • darwinistas
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
darwinianos
— C’est un univers darwinien.
—Este es un universo darwiniano.
— Pas nazi : darwinien.
—Nazi, no: darwiniano.
C’est très darwinien.
Divergencia isleña, muy darwiniano.
Cela va contre tous les principes darwiniens.
Eso contradice todos los principios darwinianos.
« Les désavantages du sexe pour l’adaptation darwinienne.
—Las desventajas del sexo en la adaptación darwiniana.
C’est une vision darwinienne, et l’évolution, c’est bien cela.
Es el punto de vista darwiniano, y de eso se trata realmente la evolución.
Cela dit, le clitoris demeure une énigme darwinienne.
Dicho esto, el clítoris sigue siendo un rompecabezas darwiniano.
Elle avait trouvé sa propre conception de la vie, et ce n’était pas une conception darwinienne.
No había encontrado en sí misma una visión darwiniana de la vida.
Une philosophie pseudo-darwinienne dépassée qui date de l'époque victorienne !
Volvemos a la vieja filosofía darwiniana de tiempos victorianos.
À des arbres. Et à tout le cirque darwinien. » Il secoua la tête.
Y árboles. El espectáculo darwiniano al completo —le contestó meneando la cabeza—.
darwinistas
D’après tous ces darwiniens, de qui descendons-nous ? – Des primates.
Según los darwinistas, ¿de dónde descendemos? —De los primates.
C’est beaucoup plus facile de les voir sous un angle darwinien.
Es mucho más fácil adoptar un enfoque darwinista al respecto.
Si nous nous mettions à avoir de nombreux « descendants », la logique darwinienne risquerait de s’appliquer.
Una vez que empecemos a tener numerosos «descendientes» nuestros, la lógica darwinista puede hacer acto de presencia.
– Nous nous inscrivons nous aussi dans une perspective darwinienne, alors pourquoi l’homme ne pense-t-il pas comme le phoque ? demanda une autre voix.
«A nosotros también nos afecta la lógica darwinista así que, ¿por qué el hombre no actúa como esas focas?», dijo otra voz.
J'ai essayé de lui expliquer que, heureusement, les enfants naissent avec suffisamment de force pour supporter ce fardeau qu'est l'amour exagéré des parents et que, dans une perspective darwinienne, elle survivra aussi à ça.
Yo he tratado de explicarle que, por suerte, la mayoría de los niños nacen con la fuerza suficiente para soportar la carga que supone el amor exagerado de sus padres; y que, desde un punto de vista darwinista, debería por tanto sobrevivir a eso también.
Puis… Puis… Autre chose. Comme le bon darwinien que j’étais, j’avais consacré des heures innombrables à expliquer que l’évolution ne poursuit aucun but, que la vie est un buisson aux ramifications sans cesse plus nombreuses, une myriade prodigieuse d’adaptations successives.
Y luego… Y luego… Y luego otra cosa. Como darwinista, había pasado incontables horas explicándole a los profanos que la evolución no tiene meta, que la vida es un arbusto lleno de ramas, un desfile de adaptaciones cambiantes.
Sans minima locaux pour l’entraver, sans l’obligation d’engendrer puis moissonner des start-up selon un processus darwinien, les compagnies, esprits de groupe et organisations qui ont adopté le modèle économique 2.0 dit de « L’Infrastructure du Représentant de commerce Accéléré » négocient désormais de manière optimale.
Sin un mínimo local que las restrinja y sin necesidad de andar creando empresas y haciendo caja en plan darwinista, las compañías, las mentes grupales y las organizaciones que adoptan la llamada Infraestructura Comercial Acelerada de la Economía 2.0 negocian entre sí a las mil maravillas.
Je retire l’intégralité de mes actifs de la Banque du Plancher et effectue immédiatement un dépôt de la liasse de billets dans la pochette de mon passeport, que je glisse à l’intérieur de ma veste de ski en méditant sur ce fait : bien que les riches ne soient pas davantage susceptibles de naître idiots que les pauvres, une éducation bourgeoise aggrave une idiotie innée tandis qu’une enfance misérable la dilue, ne serait-ce que pour des raisons darwiniennes.
Saco mis beneficios del Banco de la Tabla de Madera y vuelvo a depositar los billetes doblados en mi portadocumentos, que guardo a su vez dentro de mi chaqueta de esquí, con el pensamiento de que, si bien los ricos no tienen más posibilidades de nacer idiotas que los pobres, crecer en un entorno rico intensifica la estupidez mientras que una niñez marginal ayuda a diluirla, aunque solo sea por una cuestión darwinista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test