Перевод для "dérangement" на испанский
Dérangement
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cela te dérange d’être responsable de gens qui sont ici sans qu’on t’ait consulté : ceux qui se sont fait prendre au cours d’une émeute ou qui étaient déjà là à ton arrivée.
Te molesta tener gente aquí de la que seas responsable sin que se te haya consultado para ello, como la detenida en el transcurso de unos disturbios o la que ya estaba aquí cuando tú llegaste.
L’énorme serpent, dérangé par le tumulte, ouvrit grand sa gueule et siffla avec colère, mais les Mangemorts ne l’entendirent pas, tout à leur joie de voir humiliés Bellatrix et les Malefoy.
La gran serpiente, disgustada por el disturbio, abrió la boca de par en par y siseó furiosamente, pero los mortífagos no lo oyeron, tan jubilosos como estaban ante la humillación de Bellatrix y los Malfoy.
En plus, vous devriez savoir que traiter un Noir de “moricaud”, dans le genre incendiaire… Moi, ça ne me dérange plus, mais il suffirait qu’une bande de jeunes Blacks désœuvrés passe dans le coin, et vous vous retrouveriez avec une émeute sur les bras. »
Y usted debería saber que para una persona negra es una provocación que la llamen negrata. A mí no es que me moleste, pero añada un par de jóvenes negros aburridos a la mezcla, agente Hawk, y se encontrará con disturbios.
Écriture : aucun signe de dérangement mental.
Letra: ningún signo de perturbación.
Le caractère du gaspillage, du dérangement mental est normal dans l’économie de l’ensemble.
El carácter del derroche,, de la perturbación mental, es normal en la economía del conjunto.
— C’est possible. Et c’est pourquoi je le surveille de près, à l’affût du moindre signe de dérangement.
—Es posible. Por eso le vigilo constantemente, acechando la menor señal de perturbación.
Cesse de penser que tu causes de l’embarras, que tu déranges ton prochain !
¡Deja de estar pensando siempre que causas alguna molestia, coacción o perturbación a tu prójimo!
Aucun de ces corps ne semblait avoir été dérangé depuis le jour où il avait été déposé dans le sépulcre.
Ninguno parecía haber sufrido perturbaciones desde el día en que los habían colocado allí.
Ça doit les rendre très nerveux, les animaux, d’être dérangés comme ça toutes les nuits.
Los animales tienen que ponerse muy nerviosos con esta perturbación noche tras noche.
Amara frémit intérieurement. Agacée par cette interruption, elle fouilla son esprit à la recherche de l'origine de ce dérangement.
Amara sintió que algo se agitaba dentro de ella. Molesta por la interrupción, buscó en su mente la fuente de la perturbación.
Il ne voulut pas partager la maison avec moi. Il préférait, me dit-il, disposer de ses propres appartements afin de ne pas me déranger.
No quería compartir conmigo la casa, sino que dijo que prefería tener sus propios aposentos donde no me causaría perturbación alguna;
La folie, forme romantique de l’insanité, peut dénoter un dérangement occasionnellement soulagé par des périodes de démence.
El desvarío, una forma romántica de la enajenación, puede denotar perturbación mental aliviada de forma intermitente por periodos de locura.
C’est elle qui m’a mis le livre sous les yeux... Et en matière d’enquête, un livre vaut mieux que le monde extérieur : fermé, sans distraction pour vous déranger.
Ella me puso el libro ante los ojos… Y en materia de investigación, un libro es mejor que el mundo exterior: cerrado, sin perturbaciones molestas.
— Vous êtes en train de me demander si je souffre de dérangement mental ?
—¿Me está usted preguntando si sufro alteraciones psíquicas?
Ce dérangement fut amené par la prise de conscience du fait que la fin de la Terre se rapprochait.
Esa alteración nació de la comprensión de que el fin de la Tierra se estaba acercando.
Evangelina ne fréquentait plus l’école depuis qu’étaient apparus les premiers signes de son dérangement.
Evangelina no iba a la escuela desde que empezaron los primeros signos de su alteración.
– Si vous ne m’avez pas attendu, je n’apporterai aucun dérangement au cours de l’existence que vous mènerez alors.
—Si vos no me esperaseis, no traeré ninguna alteración al curso de la existencia que vos llevarais entonces.
Après chacune de ces visites, on vérifiait la cachette pour s'assurer qu'elle n'avait pas été déplacée ou dérangée, toujours en vain.
Después de cada visita se inspeccionaba el paquete, para comprobar cualquier alteración o movimiento, siempre en vano.
Le changement de son rythme respiratoire avait dû déranger Charmayne. Elle se blottit contre lui et posa son bras sur sa poitrine.
La alteración del ritmo de su respiración debió de haber perturbado a Charmayne: giró de costado hacia él y le apoyó un brazo en el pecho.
Il dévala la côte à sa rencontre, courut à côté de lui, mais il n’était qu’un fantôme, un néant, et si Herbert était psychiquement dérangé par sa présence, il n’en montrait rien.
Edward corrió hacia él, se puso a su lado…, pero no era más que un fantasma. Si su presencia producía alguna alteración psíquica en Herbert, no lo demostraba en absoluto.
De nouveau, il se sentit empêché de répondre, se tut, s’attendant à être dérangé d’un moment à l’autre ; pourtant il ne pouvait se résoudre à laisser tomber le dialogue.
Éste sintió nuevamente que algo le impedía contestar; calló, esperando que de un momento a otro se produciría una alteración, y no acababa de decidirse a romper el diálogo.
« Le suresprit est né du premier dérangement mental que nous ayons jamais connu, car nous n’avons jamais eu l’histoire de tragédie, de souffrance mentale et de malheur que vous avez vécue de votre côté de l’Himalaya.
La sobremente nació de la primera alteración mental seria jamás conocida…, ya que nosotros no hemos tenido la historia de la tragedia y del sufrimiento mental y del dolor que vosotros sí habéis tenido, a vuestro lado del Himalaya.
— La loi est formelle, le personnel de maison n’est pas habilité à donner d’opinion sur les capacités testamentaires, mais vous pouvez en revanche témoigner sur des actes précis et des comportements qui prouveraient un esprit dérangé.
–La ley establece que los profanos no pueden emitir juicios acerca del estado mental de una persona que otorga testamento, pero es evidente que usted puede confirmar comportamientos y acciones que sean demostrativos de la existencia de una alteración mental.
trastorno
Et la neige dérange tous ses plans.
La nieve que trastorna todos sus planes.
Peut-être dérangée mentalement.
Puede que tuviera un trastorno mental.
— Seulement dans la mesure où ça te dérange.
—Solo en la medida en que te trastorna.
Mais même ces dérangements ne sont pas uniformes dans la population.
Pero ni siquiera estos trastornos son uniformes en diferentes personas.
Il y avait là des signes manifestes de dérangement mental.
Aquéllos eran, sin duda, signos de trastornos psíquicos.
Il n’y avait pas de doute, Salomé avait l’esprit dérangé.
No cabía duda, Salomé padecía un trastorno del entendimiento.
– « Et puis, un jour, tout a été dérangé à la maison.
—Y luego, cierto día, todo se trastornó en casa.
Il suffit d’un léger dérangement dans l’estomac pour les rendre trompeurs ;
El más ligero trastorno del estómago les hace fingir.
Préparez-vous à un long dérangement des sens, immense et délibéré.
Prepárese para un largo, profundo y deliberado trastorno de los sentidos.
Jusqu'à l'âge de onze ans, on m'a considéré comme un enfant dérangé.
Hasta los once años se me tuvo por un niño con trastornos mentales.
molestia
C’était un dérangement, non ?
Era una molestia para ti.
— Je ne vais pas vous déranger ?
—¿No seré una molestia?
si cela ne te dérange pas.
si no te es una molestia.
Excusez du dérangement.
Disculpe la molestia.
— Excusez le dérangement.
—Perdone por las molestias.
— Si cela ne vous dérange pas.
–Si no es molestia.
– Dérangement, mon œil !
—¡Molestia, un rábano!
 Ça ne me dérange pas.
—No es ninguna molestia.
— Mais je vais vous déranger
—Pero es mucha molestia
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test