Перевод для "découle de" на испанский
Découle de
Примеры перевода
Quant à leurs mœurs esclavagistes, elles ont découlé naturellement de leur excessive spécialisation.
En cuanto a sus costumbres esclavistas, han derivado de forma natural de su excesiva especialización.
La seconde conséquence, qui découle naturellement de la première, touche au problème de l’alimentation des personnes déplacées.
La segunda consecuencia, naturalmente derivada de la primera, se refiere al problema de la alimentación de los desplazados.
On peut également quitter sa ville ou sa province natales, sans autre inconvénient que celui qui découle du changement de climat.
Asimismo, se puede abandonar el pueblo o la provincia natal sin otro inconveniente que el derivado del cambio de clima.
« Le plus remarquable, c’était que tout avait découlé de l’apparition d’un gadget que Hiram, son promoteur, jugeait aussi inoffensif qu’une caméra un peu plus perfectionnée que les autres.
Y era notable que todo aquello hubiera derivado de la introducción de un artilugio que Hiram, su fuerza impulsora, había creído que no era más que una cámara de televisión un poco más lista.
Comme le sens de l’équilibre se diffuse dans toute la connaissance que nous avons de l’univers qui nous entoure… l’ouïe découle du sens de l’équilibre, qui est un sens élémentaire et non reconnu, sous-jacent à tous les autres.
Qué penetrantemente entra el sentido del equilibrio en la conciencia del universo que nos rodea… el oído es un derivado del sentido del equilibrio;
Mais si la froide colère de Babur à l’égard de la princesse cachée est la véritable raison, alors de graves conséquences ont découlé du choix qu’elle avait fait !
Pero si la verdadera razón era la lenta ira de Babur por la princesa oculta, ¡cuántos asuntos importantes se han derivado de la decisión de Qara Köz!
La présence d’autrui dans le monde ne saurait découler analytiquement, en effet, de la présence d’autrui-sujet à moi puisque cette présence originelle est transcendante, c’est-à-dire être-par-delà-le-monde.
La presencia del prójimo en el mundo no podría ser derivada analíticamente, en efecto, de la presencia del prójimo-sujeto ante mí, puesto que esta presencia originaria es trascendente, es decir, es ser-allende-el-mundo.
Le négligé figure la suppression de cette « inconvenance » : le principe d’identité, sur quoi se basent non seulement la science et la morale, mais tout comportement qui en découle, et donc toute communication à partir du discernement entre la réalité et l’irréel.
El desaliño representa la supresión de esa “inconveniencia”: el principio de identidad, sobre el que se basan no sólo la ciencia y la moral, sino cualquier comportamiento derivado de ellas, y, por lo tanto, toda comunicación a partir del discernimiento entre la realidad y lo irreal.
Comme déclaration se référant à la réalité (avec A et B des phénomènes réels), sa validité ne peut jamais être établie avec certitude ; par examen de la proposition seule, ou de toute autre proposition qui pourrait logiquement découler de celle en question.
Como proposición que se refiere a la realidad (con A y B siendo fenómenos reales), su validez nunca puede ser establecida con certeza, esto es, examinando la proposición sola, o cualquier otra proposición de la que la proposición en cuestión pudo haber sido lógicamente derivada.
Vous pouvez obtenir auprès de cette commission tous les éléments me concernant dont vous pourriez souhaiter prendre connaissance et, par ailleurs, cela permettra d’éviter tout malentendu susceptible de découler, ici, du fait que ce soit moi qui vous aie contacté par lettre. Très respectueusement, Patrick M. Cosgrove (matr. 11 587)
La comisión está en disposición de responder a todo cuanto quieran saber sobre mí, lo que serviría para aclarar todo posible malentendido derivado del hecho de que me haya decidido a escribirles. Muy atentamente, Patrick M. Cosgrove (n.° 11.587)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test