Перевод для "dès que soit" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Et dès que je fus chambré :
Y en cuanto estuve en ella:
— Bien entendu. Dès que j’ai pu. Dès que je l’ai compris. — C’était à quel moment ?
–Por supuesto. En cuanto pude. En cuanto lo tuve claro. –¿Cuándo fue eso?
— Dès que j’aurai fini…
—Sí, en cuanto acabe.
Dès que nous l’avons appris...
En cuanto nos enteramos…
— Dès votre arrivée ?
—¿En cuanto lleguéis?
 Dès que nous serons mariés.
–En cuanto estemos casados.
— Dès que je l’ai écouté.
—En cuanto lo haya escuchado.
Dès que j’aurai la licence.
En cuanto tenga la licencia.
— Dès que je l’ai, je te l’envoie.
—En cuanto la tenga, te la enviaré.
On sera en sécurité dès que…
Estaremos a salvo en cuanto
Puis, dès qu’ils furent dans la grotte :
Luego, cuando estuvieron en la gruta, le dijo:
— Mais tu me rejoins dès que je suis à la maison, hein ?
–Vendrás luego, cuando esté en casa, ¿no?
— Bien entendu, dès lors que tu paies.
–Desde luego, siempre que pagues.
Je m’y étais rendue dès le premier jour, naturellement.
Yo lo había confirmado el primer día, desde luego.
Dès qu’elle eut terminé, elle reprit calmement sa route.
Luego prosiguió tranquila su camino.
Dès qu’il sera accro, ils lui proposeront du crack.
Luego, cuando vuelva con el mono le dirán que pruebe el crack.
Ce que vous ferez, dès que vos fonctions vitales s’éteindront.
Y moriréis, desde luego, cuando os falle la función del bazo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test