Перевод для "commettre un vol" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
– Cette jeune fille n’a pu commettre un vol si stupide.
—La chica no sería capaz de cometer un robo tan ruin, como cree ese disparatado idiota.
Cela faisait des mois qu’il était tenté par l’idée de commettre un vol : mais était-il réellement capable de devenir un voleur ?
Desde hacía varios meses, estaba dando vueltas a la idea de cometer un robo; pero ¿era capaz de convertirse en un ladrón?
Derrière moi, des hommes se sont dressés en sursaut et j'ai entendu des cris de protestation, comme si je venais de commettre un vol.
Detrás de mí, unos hombres se incorporaron sobresaltados y oí gritos de protesta, como si acabase de cometer un robo.
De plus, j’avais dû commettre un vol pour ça, même si ce n’était peut-être pas aussi immoral qu’on pouvait le penser.
Además, había tenido que cometer un robo para hacerlo, aunque de todos modos se podía discutir si realmente era tan inmoral como parecía.
Je suis mes propres phénomène psychiques, en tant que je les constate dans leur réalité consciente : par exemple, je suis cette impulsion à voler tel ou tel livre à cet étalage, je fais corps avec elle, je l’éclaire et je me détermine en fonction d’elle à commettre le vol.
Yo soy mis propios fenómenos psíquicos en tanto que los verifico en su realidad consciente: por ejemplo, soy este impulso de robar tal o cual libro de ese anaquel, formo cuerpo con ese impulso, lo ilumino y me determino en función de él a cometer el robo.
Mais surtout, pourquoi aller se fourrer dans un tel guêpier ? Prenons une hypothèse improbable : si un collectionneur fou de momies médiévales leur avait demandé de commettre ce vol, pourquoi alors découper la relique en morceaux comme de la viande sur un étal de boucher ?
Pero sobre todo, ¿para qué y por qué iban a meterse en una complicación de tal magnitud? Poniéndonos en una hipótesis absurda: si un loco coleccionista de momias medievales les hubiera encargado cometer ese robo, ¿por qué iban ahora a trocear la momia como si se tratara de una res en el mercado?
Cependant on voit bien que cette situation le rend un peu nerveux, qu'il progresse discrètement vers l'escalier mécanique, sans avoir l'air de se presser, avec le même air dégagé sous cœur battant que si, venant de commettre un vol, il redoutait d'être observé – pas question de se trahir par un geste suspect sous les faisceaux de la vidéosurveillance.
Sin embargo, salta a la vista que esa situación le pone un poco nervioso, que avanza discretamente hacia la escalera mecánica, sin aparentar prisa, con el mismo aire desenvuelto —pese a los latidos de su corazón— que si, acabando de cometer un robo, temiera ser observado: no es cosa de traicionarse con un gesto sospechoso bajo la vigilancia electrónica de las videocámaras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test