Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Vous n’êtes pas mon médecin habituel avec son coffre énorme.
Usted no es mi médico habitual que me examina el pecho.
Il sourit et serra le coffre sur sa poitrine.
Con una gran sonrisa, sujetó la caja muy fuerte contra su pecho.
Je l’aurais prise plus volontiers pour une chanteuse d’opéra car elle ne manquait pas de coffre.
Me habría resultado más fácil creer que era cantante de ópera; desde luego, tenía pecho para ello.
L’émotion de Cassie était comme une combustion spontanée dans un vieux coffre à trousseau.
La emoción de Cassie ardió espontáneamente en su viejo pecho como si su esperanza se hubiera transformado en combustible.
Du coup, ils se mirent à pleurer et Mano les serra sur le large coffre de sa poitrine.
De golpe, rompieron a llorar al unísono y Mano, robusto como un armario empotrado, los apretó contra su pecho.
Il nous expliqua les deux jeux de muscles qui régissent le « coffre » et la « voix de tête » ;
Nos habló de los dos juegos de músculos implicados en una «voz de falsete» (o de cabeza) y en una «voz de bajo» (o de pecho);
Même si je pouvais arrêter l’hémorragie artérielle, je ne pourrais rien faire pour les trous qu’il a dans le coffre.
Aun cuando yo le cerrara la arteria, no podría hacer absolutamente nada por las heridas del pecho.
Sa poitrine se souleva soudain, ses joues se gonflèrent comme celles d'un poisson-coffre, et un gargouilla monta de son torse. – Qui est…
El pecho se le cayó de repente y las mejillas se le hincharon como las de un pez globo. —¿Quién es…?
L’Indien était toujours assoupi, le menton affalé sur son large coffre, les yeux toujours clos.
El indio dormía aún con la barbilla sobre el pecho poderoso, los ojos de pesados párpados completamente cerrados.
Je louchais en tentant de regarder ses doigts manipuler les petits boutons. — J’aurais besoin de mon coffre de médecine, déclarai-je.
—Necesitaré mi arcón de medicinas —dije, al tiempo que me ponía bizca para seguir los movimientos de sus ágiles dedos en mi pecho.
Et dans ce grenier, un coffre ; et dans le coffre, je ne savais pas.
Y en aquel desván, un cofre, y en el cofre, no sé qué era lo que había.
Mais son corps n'était fait que de muscles avec des biceps massifs et un coffre qui le précédait comme un boulet de démolition. Ses traits soulignaient son allure déterminée et donnaient l'impression que, s'il ne s'arrêtait pas volontairement, il était capable de démolir tout obstacle, fût-ce un mur, qui se serait trouvé sur son chemin.
Pero tenía un cuerpo fornido, de fuertes bíceps y un tórax ancho, característica que subrayaba su andar resuelto y llegaba a dar la impresión de que, de no detenerse por su voluntad, atravesaría con toda sencillez cualquier muro u obstáculo que encontrara en su camino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test