Перевод для "cas d'être" на испанский
Cas d'être
Примеры перевода
caso para ser
Je sais que vous ne voulez en aucun cas être dérangé.
Sé que en ningún caso desea ser molestado.
"Vous, l'abbé, me dit-il, vous êtes dans le cas d'être pendu avec le Tournebroche;
«Vos, abate», me dijo, «os halláis en el caso de ser ahorcado con Dalevuelta;
tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être pleurés et vengés;
muertos a veces, pero seguros en tal caso de ser llorados y vengados;
En ce cas, l’être soutient à l’être ses propres possibilités, il en est le fondement et il ne se peut donc pas que la nécessité de l’être puisse se tirer de sa possibilité.
En este caso, el ser mantiene en el ser sus propias posibilidades, es el fundamento de ellas y no cabe, pues, derivar de la posibilidad del ser su necesidad.
En ce cas, l’être après la mort ne devrait pas nécessairement ressembler à ce que nous avons déjà vécu, et l’homme pourrait mourir avec un espoir vague mais justifié.
En tal caso el ser tras la muerte no tendría que parecerse a lo que ya hemos vivido y el hombre podría morir con una sensación de confusa y sin embargo justificada esperanza.
Ils ne sauraient en aucun cas être de bons marins ou soldats, ils chercheraient toujours à s’échapper. Aux chantiers navals, il fit une moue dégoûtée en inspectant les cordages et les voiles :
En ningún caso podían ser buenos marineros o soldados, estarían siempre pensando en escapar… En los astilleros hizo una mueca de disgusto mientras inspeccionaba los cordajes y las velas:
Mais ce fondement ne saurait être en aucun cas l’être, car toute valeur qui fonderait sa nature idéale sur son être cesserait par là même d’être valeur et réaliserait l’hétéronomie de ma volonté.
Pero este fundamento no podría ser en ningún caso el ser, pues todo valor que fundara sobre su propio ser su naturaleza ideal dejaría por eso mismo de ser valor y realizaría la heteronomía de mi voluntad.
Il y a au moins trois pasteurs de l’Église d’Angleterre, dont l’un est incontestablement le « leader » d’un groupe, qui dans le cas présent est un groupe-dans-un-groupe, je veux dire à la fois un « groupe interne » de l’Église d’Angleterre appelé les Enfants de la Joie, et aussi un « groupe inclus » dans les Tigres de l’Esprit, bien qu’il soit difficile de dire qui, des Tigres ou des Enfants va, pour ainsi dire, « avaler » les autres, et s’il est « meilleur » dans ce cas d’être un groupe « interne » « avalé » ou un groupe « externe » proactif et moins bien structuré.
Hay por lo menos tres pastores de la Iglesia anglicana, uno de los cuales es sin duda el «líder» de un grupo que, en este caso, es «un grupo dentro de un grupo», es decir, es a la vez un «grupo interno» de la Iglesia anglicana, llamado los Hijos del Júbilo, y un grupo dentro de las Fieras del Espíritu, aunque aquí se genera cierto conflicto en cuanto a cuál de ambos —las Fieras o los Hijos— «absorberá» al otro, por así decirlo, así como la cuestión de qué es «mejor» en este caso, si ser un grupo «interno» y «absorbido» o un grupo «externo», más libremente formado y con más iniciativa.
"Vous, l'abbé, me dit-il, vous êtes dans le cas d'être pendu avec le Tournebroche;
«Vos, abate», me dijo, «os halláis en el caso de ser ahorcado con Dalevuelta;
tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être pleurés et vengés;
muertos a veces, pero seguros en tal caso de ser llorados y vengados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test