Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Pourquoi ? — La blessure. Ou plutôt, les deux blessures. À la tête.
–¿Por qué? –Por la lesión. Es decir, las dos lesiones. De la cabeza.
Ses blessures avaient ruiné ses capacités, et il en avait beaucoup souffert.
El daño había arruinado su puntería, y sufrió mucho por ello.
Elle reconnut les blessures de ses mains et les blessures de ses pieds, et la blessure de son côté.
Contempló las heridas de sus manos y las heridas de sus pies y la herida del costado.
Après, avec J., nous avons soigné ta blessure. — Ma blessure ?
Después, Jay y yo te curamos la herida. —¿La herida?
Et des blessures au torse, des blessures terribles.
Y heridas en el pecho, horribles heridas en el pecho.
Est-ce que ta blessure te fait toujours mal ? – Ma blessure…
¿Todavía te duele la herida? —La herida…
— À propos, et ma blessure, comment ça va ? — Votre blessure ? dit l’infirmière. Quelle blessure ?
—Por cierto, ¿cómo está la herida? —¿Herida? —dijo la enfermera—. ¿A qué herida se refiere?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test