Перевод для "assez de terre" на испанский
Assez de terre
Примеры перевода
Nous avons enfin assez de terre, après tout ! », dit Alexandra en riant.
¡Tenemos ya suficiente tierra, por fin! —Alexandra rió.
Et ils auront ces terribles bagarres parce qu’il n’y aura pas assez de terres pour tout le monde. – Et Sarah. N’oublie pas Sarah. – C’est vrai, et Sarah.”
Y tendrán todos unas peleas terribles porque no habrá suficientes tierras para todos. —Y Sarah. No te olvides de Sarah. —Exacto, y Sarah.
Dans certains creux à l’écart du chemin principal il y a assez de terre pour un potager ; ou bien il s’y trouve un marécage difficilement accessible.
En algunas hondonadas, al lado del camino central hay suficiente tierra para un huerto o existen zonas pantanosas difícilmente accesibles.
Dans cette fente, le hasard, ou peut-être l’homme, a mis assez de terre végétale pour qu’un buis ras et fourni, semé par les oiseaux, y ait poussé.
En esta hendidura, la casualidad, o tal vez el hombre, colocó suficiente tierra vegetal para que un boj achaparrado y recio, sembrado por los pájaros, haya crecido.
Les arbres n’y avaient pas assez de terre pour croître en hauteur et, dès qu’ils atteignaient six à huit mètres de haut, ils s’affaissaient sur le sol en un fouillis de troncs qui fournissaient des sièges très pratiques.
No tenían éstas suficiente tierra para crecer, y cuando alcanzaban unos seis metros se desplomaban y acababan secándose. Sus troncos, en complicado dibujo, creaban un cómodo lugar para asiento.
— Si tu venais à le faire, ça ne me ferait ni chaud ni froid, messire Jacasseur. Certains individus sont de tels moulins à paroles que leur entourage apprend bien vite à considérer leur babil comme un simple bruit de fond, et je crains fort que tu n’entres dans cette catégorie. À tes funérailles, je ne serais pas autrement surprise d’entendre fuser de ta tombe l’habituel concert de récriminations, jérémiades et autres remarques prétendument subtiles jusqu’à ce que les fossoyeurs aient pelleté assez de terre sur ta tête pour étouffer les sons à jamais. — Bon, intervint Jhessail, ça suffit, maintenant.
—Me importa un bledo si lo haces, señor Lengua Afilada. Los hay que abren la boca y hacen más ruido del que los demás estamos dispuestos a escuchar…, y me temo que tú seas uno de esos. Supongo que en tu funeral, tus quejas y gemidos, y tus observaciones no demasiado sagaces van a salir de tu tumba sin descanso, hasta que los sepultureros te echen suficiente tierra encima para librarnos para siempre de toda esa cháchara. —¡Eh, eh, ya está bien!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test