Примеры перевода
Elle n'est pas vraiment en or, elle en a seulement l'apparence.
En realidad no es de oro, solamente lo parece.
— Il y a seulement une chance sur deux, leur rappelai-je.
—Hay solamente una posibilidad entre dos —les recordé—.
Mais il a seulement répondu : on a tué mon père !
Pero él me respondió solamente: ¡Han matado a mi padre!
— Il m’a seulement demandé, dit-elle d’un ton de défi, de rapporter cette conversation.
- Me pidió solamente que informara sobre la conversación que hemos tenido.
Il a seulement la latitude – et la liberté – d’un ballon au bout d’une ficelle.
El único vuelo que tienen y la única libertad que conocen son los de un globo sujeto con su cordel.
Il l’a seulement agrandie et inclinée à gauche. »
Lo único que ha hecho es agrandarla e inclinarla hacia la izquierda.
On a seulement indiqué à Hector que le buste avait été saisi.
Lo único que Héctor supo fue que la estatua había sido confiscada.
« Je lui en ai parlé ; mais il m’a seulement répondu : “Un prisonnier, c’est un prisonnier.”
—Se lo dije —me responde—, pero su único comentario fue el de «prisioneros son prisioneros».
– Il t’a seulement averti d’avoir à te mettre sur tes gardes.
—Pero ¡si lo único que dijo es que vigilaras hoy, que estuvieras alerta!
Il est normal, normal, il a seulement la tronche… un peu égratignée…
Está normal y tan normal; lo único que tiene son los arañazos en la cara…
Clarissa a seulement envie de dire : « Je n’ai pas droit à un baiser ?
Lo único que Clarissa quiere decir es: ¿Dónde está mi beso?
Il a seulement reconnu avoir mentionné la nouvelle maison.
Lo único que admitió es haberme mencionado su nueva casita de las cercanías.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test