Примеры перевода
Vous ne voyez pas qui c’est ? Celui qui a lu la poésie sur scène.
¿No lo conoce? ¿El que acaba de leer la poesía?
— Tu crois que Dauriat a lu ou fait lire tes sonnets ?
—¿Crees que Dauriat se ha leído o ha dado a leer tus sonetos?
Bacon a lu ton histoire et il l’a beaucoup aimée.
Bacon acaba de leer tu reportaje y dice que le ha gustado mucho.
Ah oui, lire… Zossimov m’a dit qu’il a lu dans les journaux… »
Leer... Zosimof ha dicho que leyó en la prensa...
« “J’aurais voulu savoir ce que répond Eudolfe après qu’il a lu le carnet.
—Me hubiera gustado saber lo que contesta Eudolfo después de leer el cuaderno.
Je le plains, ce misérable, s’il a lu les cartes postales de ton père.
Es como para apiadarse de él, el pobre, si llegó a leer las tarjetas postales que le enviaba tu padre.
Alors mon mari s’est assis dans le couloir à l’extérieur de la cellule, et il a lu en silence.
Mi esposo se sentó en el corredor, fuera de la celda, y se puso a leer para sí mismo.
— Comme je vous l’ai dit, mon mari se l’est procuré et l’a lu, puis m’a incitée à le lire.
–Como le decía, mi marido lo encontró, lo leyó y me lo dio a leer a mí.
Peppard a lu la convention, alors que lui-même n’y a jeté qu’un coup d’œil.
De leer el documento del convenio se había encargado Peppard; él, en realidad, se había limitado a mirarlo por encima.
« Tu veux dire que Springer a lu toutes les lettres que j’ai envoyées ?
–¿Quieres decir que Springer ha estado leyendo todas mis cartas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test