Перевод для "a décharge" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Tout de suite après, un camion a déchargé Talbi et sa famille.
Inmediatamente después, un camión descargó a Talbi y a su familia.
La Cinquième a déchargé le cercueil de Jason et l’a porté jusqu’à la plateforme.
La Quinta Cohorte descargó el ataúd de Jason y lo llevó a la plataforma.
Mon dab, il a déchargé dans la grosse conasse de ma mère et moi je suis sorti neuf mois après.
Mi viejo descargó en el chochazo de mi madre y nueve meses más tarde nací yo.
Agata est rentrée chez elle, a déchargé les provisions, les a cachées dans sa chambre et a attendu que Klaas se réveille.
Agata regresó a su casa, descargó las provisiones, las guardó en su dormitorio y esperó a que Klaas se despertara.
Se croyant victime d’un cambrioleur, le propriétaire, ignorant encore qu’un accident a eu lieu à l’usine, a déchargé son revolver.
Creyéndose víctima de un ladrón, el propietario, que todavía ignora que en la fábrica se ha desencadenado un accidente, descarga su revólver.
— Une dizaine de jours… On l’a débarqué d’un bateau, l’Aquitaine, qui a déchargé du bois au bassin du commerce, chez Tinant… Tu ne veux vraiment pas t’asseoir ?… Une cigarette ?
—Unos diez días… Lo desembarcaron del Aquitania, que descargó madera en el muelle comercial, donde Tinant… ¿De veras no quieres sentarte…? ¿Un cigarrillo…?
Parti de Tianjin, le Graz a fait route jusqu’à Shanghai, puis Hong-Kong où il a déchargé trente tonnes de bastnaesite que le ministère du Commerce avait acheté sur le marché libre.
Desde Tianjin zarpó para Shangai, y después a Hong Kong, donde descargó treinta toneladas métricas de bastnasita compradas en el mercado libre por el Ministerio de Comercio.
Zach est descendu du camion et il a déchargé tout un tas d’équipement de l’arrière – casques et hausses supplémentaires, des couvains neufs, ainsi que l’enfumoir qu’il m’a tendu pour que je l’allume.
Bajó y descargó el equipo de la parte de atrás del camión: sombreros, alzas adicionales, cuadros de cría nuevos y el ahumador, que me pasó para que yo lo encendiera. Avancé entre las azaleas pisando hormigueros y balanceando el ahumador mientras Zach levantaba los témpanos que cubrían las colmenas y se asomaba para buscar los cuadros llenos de opérculos.
Eh bien, une brute en habit, un monsieur très chic, a pris dans sa poche un revolver et l’a déchargé sur l’étudiant, à bout portant… Vous pensez quel scandale, l’étudiant était mort !… Il y avait là, à côté, des journalistes de Paris qui n’en revenaient pas, ma parole !
Un bruto que vestía traje de gala, un caballero muy elegante, se sacó del bolsillo un revólver y lo descargó sobre el estudiante a quemarropa… ¡Imagínese qué tragedia! ¡El estudiante murió en el acto!… A su lado había unos periodistas de París que no daban crédito a lo que veían.
Guppy – le contrebandier jacksonien, Russo Gupta – n'a pu me fournir qu'un éclairage extérieur, et seulement à partir de son premier contact avec le Ba, quand celui-ci a déchargé les réplicateurs de ce qui était, je suppose, le vaisseau annuel d'enfants Hauts pour Rho Ceta, c'est bien ça ?
Guppy (el contrabandista jacksoniano, Russo Gupta) sólo pudo darme una visión externa de los hechos, y tan sólo desde su primer punto de contacto, cuando el ba descargó los replicadores de lo que supongo que era la nave de niños enviada anualmente a Rho Ceta, ¿verdad?
On a déchargé nos bagages.
Volvieron a descargar nuestro equipaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test