Перевод для "être de l'esprit" на испанский
Être de l'esprit
  • ser del espiritu
  • ser del espíritu
Примеры перевода
ser del espiritu
Aucun d'eux n'appréciait d'être un esprit.
A ninguno le gustaba ser un espíritu.
mon père, qui m’apprend à être un esprit libre ;
a mi padre, que me enseña a ser un espíritu libre;
« Toutes les histoires insistent sur la difficulté d’être un esprit guerrier.
Todas las historias nos dicen que no era fácil ser un espíritu guerrero.
– Ça doit être mon esprit de contradiction », répondit Liam docilement.
—Debe de ser mi espíritu de contradicción —dijo Liam dócilmente.
« Ils ont dit que ça ne pouvait pas être un esprit, parce que les esprits n'existent pas, un point c'est tout », fit-elle avec une grimace.
Sólo dijeron que no podía ser un espíritu, porque los espíritus no existen. —Aquí hizo una mueca—.
Harald Vanger semblait être un esprit invisible mais perpétuellement présent, marquant la vie du hameau par son absence.
Harald Vanger parecía ser un espíritu invisible, pero constantemente presente, que, con su aparente ausencia, marcaba la vida del pueblo.
on doit dire à Hegel : « Il ne suffit pas de poser l’esprit comme la médiation et le négatif, il faut montrer la négativité comme structure de l’être de l’esprit.
hay que decirle a Hegel: «No basta poner el espíritu como la mediación y lo negativo; debe mostrarse la negatividad como estructura del ser del espíritu.
Si on lui avait demandé avant lequel pourrait être son esprit totémique, elle aurait répondu que c’était certainement le dauphin, parce qu’elle s’identifiait à cet animal intelligent et joueur.
Si le hubieran preguntado antes cuál podría ser su espíritu totémico, habría contestado que seguramente el delfín, porque se identificaba con ese animal inteligente y juguetón.
Il jouait à être un esprit tourmenté, perturbé, en conflit avec l’univers, mais en réalité il n’était pas du tout tourmenté et n’était en conflit ni avec l’univers ni avec rien du tout.
Él jugaba a ser un espíritu atormentado, atribulado, en conflicto con el universo, pero en realidad ni vivía atormentado y mucho menos tenía ningún tipo de conflicto, ni con el universo ni con nada.
Je mettrai tout en doute, sauf une chose qui ne le tolère pas (une fois vue clairement) : l’importance indéniable d’être un esprit aussi « éveillé » que possible, et de vivre pour stimuler l’esprit, partout où il se trouve. En fait, je vais être le chien de chasse de l’esprit… Moi ?
Mi escepticismo alcanzará todas las cosas salvo algo que no admite escepticismo alguno, una vez que se lo ha vislumbrado: importa sobre todo ser un espíritu vivo, y luchar por la vida del espíritu. En verdad, de hoy en adelante seré el sabueso del espíritu. ¿Yo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test