Примеры перевода
— Ce que nous devons nous demander, c’est… — Pourquoi ? Que veut-il ?
—Lo que tenemos que preguntarnos es… —¿Por qué? ¿Qué quiere?
Nous devons nous demander : pourquoi lui ?
Hemos de preguntarnos por qué lo eligieron a él, precisamente.
Demander ce que sont les fourmis dans leur monde laborieux revient à demander ce que nous sommes, quelle que soit la réponse que nous puissions donner à cette question…
Preguntarnos qué son las hormigas en su mundo desbordante de actividad es preguntarnos quiénes somos nosotros, cualquiera que sea la respuesta…
Que faisons-nous ici, voilà ce qu'il faut se demander.
“¿Qué hacemos aquí?”, es lo que tenemos que preguntarnos.
Nous sommes en droit de nous demander où tout cela nous mènera.
Debemos preguntarnos a dónde nos conducirá esto.
— On commençait à se demander où vous étiez passés... commença-t-il.
—Empezábamos a preguntarnos dónde estaríais… —comenzó.
Nous commencions tous à nous demander quand vous y viendriez !
Empezábamos a preguntarnos cuándo empezarías.
Vous ne pouvez pas nous demander de partager ça avec les autres.
No puedes pedirnos que compartamos esto.
« Mon gendre, ils n’ont pas le droit de nous demander cela !
—¡Querido yerno, no tienen derecho a pedirnos eso!
Il n’arrêtait pas de nous demander de répondre à des enquêtes.
No hacía más que pedirnos que rellenásemos encuestas.
— N’avez-vous jamais songé à nous demander de la sauver ?
—¿Y nunca pensó en pedirnos que la rescatáramos?
Il est un peu tard pour venir nous demander des faveurs.
Es un poco tarde para que empiece a pedirnos favores.
Entre nous, nous n’avions pas l’habitude de demander de l’aide ou d’en proposer.
No estábamos acostumbrados a pedirnos ni a ofrecernos ayuda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test