Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Il suffit d’élaguer quelques molécules, d’émonder, d’ébarber.
Tan sólo eliminar unas cuantas moléculas. Ajustar. Podar.
Il faudrait élaguer les arbres pour avoir du bois, mais qui va le faire ?
Hay que podar los árboles para conseguir leña, pero ¿quién puede podarlos?
Pour atteindre le but, autrement philosophique, que je me propose, il me faudra au contraire élaguer. Simplifier.
Al contrario, para alcanzar el objetivo que me propongo, mucho más filosófico, tengo que podar. Simplificar.
Puis je vis que c’était un outil de jardinage, le genre qu’on utilise pour élaguer les rosiers.
Después me di cuenta de que se trataba de un utensilio de jardinería, uno de esos que se usan para podar los rosales.
Oubliez-les, conjurez-les, ce ne sont que des branches malades qu’il vous faudra élaguer pour préserver votre arbre généalogique.
Olvidadlos, conjuradlos, no son más que ramas enfermas que tendréis que podar para preservar vuestro árbol genealógico.
Ça donne une image bucolique et inoffensive jusqu’au moment où tu te souviens qu’il arrive à un jardinier d’élaguer… »
Es algo que suena bonito y bucólico, hasta el momento en que recuerdas que el jardinero a veces tiene que podar…
On est censés élaguer les boucles historiques anormales et non dépenser des quantités de temps astronomiques pour qu’elles perdurent !
¡Se supone que tenemos que podar bucles rebeldes de la historia, no gastar cantidades inmensas de tiempo en mantenerlos activos!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test