Перевод для "vitre brisée" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Des dégâts importants (mobilier, ordinateurs, téléviseurs détruits; rambarde de balcon arrachée, vitres brisées, intérieurs dévastés) sont à déplorer.
Serious material damage (destroyed furniture, computers, televisions, balcony fencing; broken windows; damaged interior) was inflicted.
— Les bâtiments qui avaient abrité les représentants de diverses organisations internationales avaient également été pillés et détruits (vitres brisées, meubles saccagés, etc.).
- The buildings where representatives of various international organizations had lived and worked have also been looted and destroyed (broken window panes, destroyed furniture, etc.).
Trente maisons ont été saccagées et leurs vitres brisées, 11 d'entre elles subissant des dommages particulièrement importants: le mobilier et les portes ont été fracassés et le crépis a été endommagé à coups de barre de fer.
Thirty houses suffered in the rioting, with windows broken, 11 were particularly badly damaged, with broken windows, furniture and doors, and plaster damaged by blows from crowbars.
Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).
Only minor material damage was sustained (broken windows).
De tous points, Vitres brisées fonctionne.
I can tell you from the front lines, Broken Windows works.
Ça valait bien une vitre brisée.
Worth the broken window.
327 Empire Drive, vitre brisée.
327 Empire Drive, see a woman about a broken window.
Graffitis, vitres brisées...
Graffiti, broken windows.
Vitres brisées va trop loin.
Broken Windows goes too far.
Vitres brisées n'est pas juste qu'une autre Fouille aléatoire ?
Isn't Broken Windows just another Stop and Frisk?
La drogue est plus grave que des vitres brisées !
Drugs are worse than broken windows!
On part de la théorie de la vitre brisée.
Well, you start with the broken window theory.
Cherche une vitre brisée.
See if you can find that broken window.
Elle est juste en face de la vitre brisée.
It's right across from the broken window.
Un véhicule de transport de troupes M-113 a été brûlé, le bâtiment abritant le commandement du bataillon a subi de lourds dégâts, trois camions de type Rio, une jeep Willis et une voiture particulière appartenant au lieutenant-colonel Mazen Chebo ont été gravement endommagés, des véhicules ont été touchés à des degrés divers et leurs vitres brisées, et le sergent Dib Tanous a été légèrement blessé.
The battalion command building sustained a fair amount of damage and three Reo trucks, a Willis Jeep and a civilian car belonging to Major Mazin Shabu sustained serious material damage. Other vehicles sustained various damage and broken glass. Sergeant Dib Tanus suffered light injuries.
Le sac semble percé par la vitre brisée
Bag appears to be slightly punctured by broken glass.
Nul part ailleurs que dans cette maison des bouts de vitre brisée jonchant le sol seraient considérés comme trop arrangés.
Only in this house would broken glass all over the floor be considered neat.
Vous disiez ? Si j'avais un vœu, supposons par exemple, je dirais que j'aimerais que cette vitre brisée soit réparée.
Well, if i had a wish, just for the sake of argument, i'd say i wanted that broken glass in that case to be fixed.
Je pouvais l'imaginer se déplaçant rapidement et utilement... parmi les flammes et la vitre brisée.
I could imagine him moving quickly and usefully... across a landscape offlame and broken glass.
Je suis arrivée et il y avait des éclats de vitre brisée de partout.
I show up, and there's broken glass everywhere.
On n'a trouvé ni vitre brisée, ni éclat de peinture, ni fragment de balle.
we found no evidence of broken glass, paint chips, or bullet fragments.
supporters déchaînés dans les bars, bagarres et vitres brisées, violents affrontements avec la police...
Lots of boisterous fans in bars; incidents involving scuffles and broken glass; police move in numbers, rapid escalation.
Vous avez vu des meubles à terre, des vitres brisés, des marques de lutte?
You see any overturned furniture? Broken glass? Struggle?
Au premier regard, j'ai soupçonné ceci d'être des coupures venant de la vitre brisée de la voiture.
Christopher, upon initial observation, I suspected these were cuts, from the broken glass of the car.
Il n'y a pas de trou de balle, pas de vitres brisées, d'où le tir a-t-il pu venir ?
Well, there's no bullet holes, no broken glass, so where'd the shot come from?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test