Перевод для "unir" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Oui, il nous faut nous unir pour atteindre ces objectifs.
Indeed, we must unite to attain these Goals.
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré."
It is our sacred duty to unite in order to ensure they are observed.
Nous devons nous unir autour de cet espoir commun.
We should unite around a common hope.
Ce défi devrait unir les sociétés et les cultures.
That challenge should unite societies and cultures.
C'est ce même esprit qui continue d'unir nos nations.
It is this same spirit that continues to unite our nations.
:: Unir et renforcer les organisations de femmes;
to unite and strengthen women's organizations,
Disposons-nous d'un plan à même de nous unir?
Do we have a plan that can unite us?
c) En 2006, les activités d'IEC se sont intensifiées dans le cadre de la campagne mondiale <<S'unir pour les enfants, S'unir contre le sida>>.
(c) In 2006, the IEC activities had been scaled up under the Global Campaign "Unite for Children, Unite against AIDS".
Il doit unir et non diviser.
And this process must unite, not separate.
Il faut s'unir!
You're right. We must unite.
"Laisse nos corps s'unir"
"Let the bodies unite."
Et unir nos meutes!
And unite the packs!
Le peuple s'unir!
The people unite!
Unir les masses.
Unite the masses.
Unir les gens.
To unite people.
"Unir deux amoureux".
Uniting two lovers.
0n va s'unir.
We gonna unite!
гл.
Nous devons unir nos forces pour parvenir au désarmement multilatéral.
We must join forces for multilateral disarmament.
Les pays industrialisés cherchent à unir leurs forces.
The industrialized countries are attempting to join forces.
Le moment est venu d'unir nos efforts et de travailler en partenariat et en coopération.
It is time to join efforts, to partner and to collaborate.
Nous devons unir nos forces pour prévenir les conflits violents.
We need to join forces to prevent violent conflicts.
Nous devons unir nos forces dans le combat pour la justice dans le monde.
We need to join forces in the fight for global justice.
Unir les efforts pour assurer le succès du recouvrement d'avoirs
Joining forces for successful asset recovery
Nous devons nous unir pour l'affronter.
We must join together to face it.
Il faut s'unir pour que cela soit possible.
We should all join together to make that possible.
"Éliminer la pauvreté et la faim - - unir nos forces pour y arriver" :
"Eradicating poverty and hunger - - joining forces to make it happen":
Il faut unir nos forces.
We must join forces,
Pour unir ces...
- Go on. - To join these people in matrimony.
S'unir avec le Créateur ?
To join with the Creator?
Vous ne pouvez pas vous unir.
You can't join.
Pour s'unir à lui.
To join with him.
On doit unir nos forces.
Let's join forces with them.
Laissez-les unir leurs forces.
Let them join forces.
"S'unir, ou périr."
"Join or Die."
Vous pouvez unir vos mains.
You may now join hands.
гл.
Promouvoir l'industrie du tourisme des trois pays, qui prennent l'engagement d'unir leurs efforts à cette fin.
2. Promote the three countries' tourist industry, making a commitment to pool efforts to that end.
Au seuil du troisième millénaire, il ne nous reste plus qu'à réaffirmer notre intérêt à réaliser ces objectifs et à unir nos efforts à cet effet.
It only remains for us on the threshold of the third millennium, to reaffirm our interest in achieving these objectives and to pool our efforts to that end.
Nous devons unir nos ressources et nos énergies pour appliquer ces principes et ainsi protéger les droits des enfants et améliorer leur statut social.
We need to pool our resources and energies to implement those blueprints in order to protect the rights of children and to uplift their status in society.
Le Kirghizistan s'oppose fermement à toute forme de terrorisme et demande à la communauté internationale de s'unir contre cette menace mondiale.
Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat.
A. Unir les efforts déployés dans le cadre de diverses initiatives régionales
A. Pooling the efforts of various regional initiatives
Les cinq pays doivent unir leurs efforts pour développer leur économie et, pour ce faire, ils attendent avec intérêt le soutien de l'ONUDI.
The five countries should therefore pool their efforts to develop their economies and looked forward to support from UNIDO in doing so.
L'intervenante espère que l'ONUDI et l'OIM pourront aussi unir leurs efforts pour créer des emplois et générer des revenus ainsi que des investissements.
She hoped that UNIDO and IOM could also pool their efforts in that regard, with a view to generating employment, income and investment.
Il est capital pour les formations par pays de la Commission d'unir leurs efforts et de tirer des enseignements de leurs échanges de données d'expérience.
It was crucial for the Commission's country-specific configurations to pool their efforts and learn from shared experiences.
Il faut unir nos efforts pour élargir le système de valeurs partagées par la communauté internationale.
We need to pool our efforts in order to enlarge the system of values shared by the international community.
J'ai besoin de Hale, on pourra unir nos forces.
- I'll need Hale's help. - We can pool resources.
... permet à Mr. tout le monde d'unir ses ressources financières à celle des autres investisseurs et possèdent une part de cette tour... de ces appartements... et cet hôtel.
...Allows your average joe to pool his resources with other investors and own a piece of that tower... and these condos... and this hotel.
Nous devons nous unir.
We need to pool our resources, Blade.
C'était logique d'unir nos rancoeurs contre le sexe opposé et du même coup de partager notre lit.
It made sense to pool our collective loathing for the opposite sex... and while we were at it, we get to share a bed with somebody at the same time.
Il faut unir nos savoirs et nous débarrasser de cette chose.
We've got to pool our knowledge and get rid of this thing.
Nous voulons unir nos gains du procès et acheter l'hôpital.
We want to pool our winnings from the lawsuit and buy the hospital.
Nous perdrions la capacité d'unir nos talents.
The moment we split apart, we lose the ability to pool our talents. We become vulnerable.
Et je vous serais reconnaissant d'unir vos talents littéraires afin d'en faire un discours béton.
And I'd be most grateful if you two pooled your literary talents and typed them up into a boffo acceptance speech.
Tous les signataires du Protocole additionnel doivent unir leurs efforts et trouver des solutions pratiques aux problèmes posés par ces changements.
All signatories of the Additional Protocol must consolidate their efforts and find practical solutions to the problems arising from climate change.
5. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application des Accords de paix du Guatemala et engage tous les secteurs de la société à unir leurs efforts et à agir avec courage et détermination pour affermir la paix;
5. Welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace;
La communauté internationale doit unir ses efforts pour renverser le joug du colonialisme d'ici à l'an 2000.
The international community must consolidate its efforts if the remaining bondage of colonialism was to be overthrown by the year 2000.
Je les engage à continuer d'unir les efforts qu'ils déploient pour mettre en œuvre les projets du Gouvernement concernant la réorganisation et la modernisation des forces armées.
I encourage them to continue to consolidate their efforts towards implementing the Government's plans to restructure and modernize the armed forces.
Nous devons aujourd'hui unir nos efforts pour contrebalancer et atténuer les conséquences de la crise et empêcher son retour.
We now need to consolidate our efforts in ameliorating and mitigating the effects of the crisis and in preventing its recurrence.
Nous devons pour cela unir nos forces dans les différents domaines du désarmement, depuis les armes nucléaires jusqu'aux armes légères et autres armes conventionnelles.
This in turn requires us to consolidate our efforts in the various areas of disarmament, ranging from nuclear weapons to small arms and other conventional weapons.
Une telle mesure permettrait d'unir les bureaux de statistique au niveau national et elle s'accompagnerait vraisemblablement d'une législation stricte régissant la protection de la vie privée et de la confidentialité.
This would favour the consolidation of statistical agencies at the national level and would likely be accompanied by strict legislation on privacy and confidentiality.
Après des périodes de luttes ouvertes, les gangs tentent de s'unir. Mais les super profits de l'alcool et du vice rendent ces tentatives illusoires.
Open periods of gang warfare are followed by peace treaties... and attempts at consolidation and monopoly, each of which is shattered as new warfare erupts... in quest of the booming bootlegging and vice profits.
Il faut unir nos pouvoirs quelle que soit la menace.
Still, we should consolidate our powers regardless of the three.
гл.
il recherche différentes plateformes, afin de faire des approche ciblées démographiquement qui peuvent s'unir facilement avec les réseaux sociaux.
He's looking for a multi-platformed, demographically targeted approach that can easily knit with the social networking spaces.
Ne pas unir mon âme à une dévergondée avérée !
Not to knit my soul to an approved wanton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test