Перевод для "trahison" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
a) Haute trahison, trahison contre l'État grec et actes de terrorisme;
(a) High treason, treason against the Greek State and terrorist acts;
ii) Crime grave de non-révélation de connivence de trahison ou de trahison;
Misprision of treason or treason-felony;
ii) de non-dénonciation d'un acte de trahison ou de crime de trahison; ou
(ii) misprision of treason or treason felony; or
сущ.
L'avis portait la légende "Trahison d'une Nation.
The advertisement was captioned, "Betrayal of a Nation.
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
They need to come to terms with the atrocities and betrayals of the past.
De telles tentatives constituent une trahison et une déformation de la réalité.
Such attempts are a betrayal and a distortion of the realities.
La trahison était alors consommée; l'argent avait vaincu les principes.
The betrayal had then been consummated: money had vanquished principles.
Il y a la trahison, qui est un acte volontaire, et il y a l'erreur, qui est un acte involontaire.
There is betrayal, which is a voluntary act, and there is error, which is an involuntary act.
En fait, il semble que l'on fasse machine arrière et que l'on se prépare à une nouvelle trahison.
In fact, we can only sense the back-pedalling and the atmosphere of yet another betrayal.
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
That is indeed an indictment of the moral conscience of the international community and a betrayal of political trust.
On ne peut qualifier de tels agissements que comme une trahison des intérêts de la Fédération de Russie.
These actions can be defined only as betrayal of the interests of the Russian Federation.
Beaucoup de trahisons, de confiance, trahisons, confiance... trahisons...
many times of betrayal, trust betrayal, trust... Betrayals...
C'est une trahison totale de notre amitié. Trahison ?
This is a complete betrayal of our friendship betrayal?
сущ.
Les corrompus, les trahisons, le prix de ton âme.
The dealmakers,the sellouts,the price of your soul.
Je n'ai pas besoin d'argent, c'est une trahison. Alors...
I just don't need the money, you know, like a sellout.
En fait, tu préfères rentrer tôt à la maison au lieu de soigner tes patients, et ça, Barbie, c'est de la trahison.
Because the bottom line is you'd rather clock out of here early than run the extra mile for your patients and, Barbie, that makes you a sellout.
"Je n'apprécie pas NAFTA et tous ces trahisons libre échangistes."
"I don't like NAFTA and all those free trade sellouts."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test