Перевод для "très mince" на английский
Примеры перевода
Après la présentation faite par M. Wolfrum, M. van Boven se rend bien compte que les chances de succès de tout ce que le Secrétaire général pourrait entreprendre en ce domaine sont très minces.
After listening to Mr. Wolfrum's introduction, he was quite aware that the chances of anything the Secretary-General might undertake in that area succeeding were very slim.
Les chances de survie de la race igbo sont donc très minces, et il y a lieu de prendre des mesures urgentes pour que la prise en compte des cultures, des valeurs et des règles s'inscrive dans la stratégie des Nations Unies pour l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles.
The continuity of the Igbo race is therefore very slim, and urgent action is therefore needed to ensure that a regard for culture, values and norms is part of the United Nations approach to eliminate and prevent all forms of violence against women and girls.
Notre espoir est mince, très mince, mais nous osons encore espérer.
Our hope is slim, very slim, but we dare yet to hope.
La dernière résolution des Nations Unies concernant le Timor oriental a été votée il y a maintenant 14 ans et elle a été adoptée à une très mince majorité.
The last time that a resolution on East Timor had been voted on in the United Nations had been 14 years previously and it had been adopted by a very slim majority.
Les deux parties utilisent les mêmes accusations dangereuses, souvent fondées sur des preuves indirectes ou très minces, dont certaines sont même avancées devant la Commission.
Both sides used the same dangerous accusations, often based on hearsay or very slim evidence, some of which surfaced even in the Commission.
Bien que des élections législatives soient prévues pour novembre 2012, il est peu probable qu'elles aient lieu, et les chances qu'un mécanisme de transition soit mis en place sont très minces.
Although legislative elections were scheduled for November 2012, there is little prospect that they take place, and the possibility of a transitional mechanism being established is very slim.
Les premiers bilans accusent plus de 2 500 morts et disparus, et les chances de retrouver vivants ces derniers sont très minces, pour ne pas dire nulles, la catastrophe ayant surpris la population en pleine nuit.
Initial assessments indicate that more than 2,500 are dead or missing and that the chances of finding anyone alive among the latter are very slim, if not non-existent. The catastrophe took the population by surprise in the middle of the night.
- Une chance très mince.
- A very slim chance.
On a une chance, bien que très mince.
There is but one chance. It is but a very slim one.
Oui, il y a une chance, mais elle est très mince.
Yes, there is a chance. But it's a very slim chance.
Les chances d'en sortir vivant sont très minces !
The chance of coming out alive from that place is very slim!
Ses chances sont très minces.
His chances are very slim.
Les chances que ces deux choses-là se produisent sont très minces.
And... the chances of those two things happening are very slim.
Madame, les chances que tout ceci soit contrefait sont très minces.
Ma'am, the odds of all this being counterfeit are very slim.
Les chances sont très minces.
The chances are very slim.
Les possibilités que ce soit la rage sont très minces.
The odds of rabies are very slim.
Ses chances de survie sont très minces.
His chances of surviving are very slim. I'm so sorry.
Le bassin de la région de Donets dispose encore de très grandes réserves de charbon, mais les conditions d'exploitation de ce charbon sont vraiment difficiles (grande profondeur, problèmes tectoniques, nécessité d'assurer la protection de l'environnement, veines très minces, etc.).
The Donets basin still has considerable reserves of coal, but the conditions of coal mining are really difficult (i.e great depth, the tectonics, the necessity to provide environment protection and very thin seams).
Dans certains PEDI, les sols superficiels sont très minces et se prêtent à une érosion rapide.
In some SIDS, the topsoils are very thin and susceptible to rapid erosion.
Les flancs des atolls et des îles n'entreront pas en ligne de compte pour les opérations d'extraction minière, car les croûtes y sont généralement très minces;
The flanks of atolls and islands will not be considered for mining because crusts are generally very thin on those edifices;
Le chef du Parti démocrate, Tony Leon, aurait quant à lui affirmé qu'en Afrique du Sud "la société civile constitue une couche très mince recouvrant la lave en fusion de l'anarchie".
Democratic Party leader Tony Leon is reported as having remarked that South Africa is sitting on "a very thin crust of civil society overlaying a molten lava of anarchy".
En effet, de l'avis de M. Babadoudou, la frontière est souvent très mince entre la liberté de réunion et le vandalisme, ou encore entre la liberté d'expression et la diffamation.
There was often a very thin line between freedom of assembly and vandalism, between freedom of expression and defamation.
Zeke, tu as l'air très mince.
Zeke, you're looking very thin.
Tu es très mince, Bubble.
- You're very thin, Bubble.
Le dialogue est très mince.
The dialogue is very thin.
Il faut être très mince.
You have to be very thin.
Autrefois j'étais très mince.
I had been very thin.
Et vous avez l'air très mince.
And you're looking very thin.
Non, elle est très mince.
Oh, no, she's very thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test