Перевод для "surpris en" на английский
Surpris en
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
surprised in
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
117. These seizures do not surprise the Group.
Nous ne sommes pas surpris par le fait que les Azerbaïdjanais réécrivent l'histoire.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.
We were not surprised by this turn of events.
Nous avons été surpris d'entendre de telles accusations.
We were surprised to learn of such accusation.
Ces massacres ont surpris jusqu'aux Burundais eux-mêmes.
The massacres were surprising even to the Burundians.
Je serais surpris que nous puissions examiner aujourd'hui tous ces projets de résolution et ces groupes — agréablement surpris, mais néanmoins surpris.
I would be surprised if we actually made our way through all these resolutions and all these clusters today - pleasantly surprised, but surprised nevertheless.
Je suis parfois surpris par certains arguments des experts auxquels je n'avais pas songé, et je suis disposé à être surpris et éclairé par leur sagesse.
From time to time, I am surprised by arguments of experts that I had not thought about, and I am ready to be surprised and to be informed by the wisdom of experts.
Il était toutefois surpris que les voitures du convoi aient été enlevées.
He was surprised at the removal of the motorcade cars.
Il ne faudrait pas être surpris par ces mouvements.
That movement should not be a surprise.
J'ai été agréablement surpris, mais je vous remercie.
I was pleasantly surprised, but thank you so much.
Quiconque peut appréhender et traduire devant le juge tout individu surpris en flagrant délit.
An offender who is caught in flagrante delicto may be apprehended and taken before a judge by any person.
Il se rendait à Mallavi pour affaires lorsqu'il a été surpris par l'attaque.
He was on his way to Mallavi for business when he got caught in the reported air raid.
Plus tard, surpris par le couvre-feu, ils ont décidé de passer la nuit ensemble chez l'auteur.
Caught by the curfew later that day, they decided he should spend the night at the author's residence.
Il demande si les enfants surpris en train de mendier sont punissables au titre de la loi sur le vagabondage mentionnée dans le rapport.
He asked whether children caught begging were punishable under the Vagrancy Act mentioned in the report.
Le 10 décembre, des soldats des FDI ont surpris un Palestinien qui tentait de passer en Israël à partir de la Jordanie et l’ont retenu pour l’interroger.
134. On 10 December, IDF soldiers caught a Palestinian who had tried to infiltrate into Israel from Jordan.
En avril 1996, la femme de M. Shin et leur fils aîné ont été surpris alors qu'ils tentaient de s'enfuir du camp.
In April 1996, Mr. Shin's wife and their oldest son were caught while trying to escape from the camp.
L’auteur explique qu’il s’agissait d’une activité dangereuse et qu’un jour les Pasdaran ont surpris un des sous—groupes en train de distribuer des tracts.
The author explains that this was dangerous work and that once the Pasdaran caught one of the subgroups when it was distributing flyers.
Résumé : Double homicide commis par le mari qui a surpris sa femme en flagrant délit.
Abstract: Double-homicide committed by the husband who caught his wife in flagrante.
540. Un mineur ne peut être privé de liberté que lorsqu'il a été surpris en flagrant délit ou sur mandat écrit du juge.
540. Minors may be deprived of their liberty only when caught in flagrante delicto or on the basis of a written order by a judge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test