Перевод для "sur la voie" на английский
Примеры перевода
La voie à suivre
The way ahead
La voie du progrès
The way forward
Réaliser la paix et une voie à double sens, pas une voie à sens unique.
Achieving peace is a two-way, not a one-way, street.
C'est la voie démocratique.
That is the democratic way.
Ce n'est pas une voie facile, mais c'est la seule voie possible.
It is not an easy way to go, but it is the only way.
Je donnerais n'importe quoi pour rester sur la voie sur laquelle nous étions.
I would have given anything to go on the way we were.
Et Serpentard te guidera sur la voie de la grandeur.
And Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt about that.
Il se réveilla dans mon coffre, sur la voie d'être éliminés.
He woke up in my trunk, on the way to being disposed of.
Les gens se servent allègrement sur la voie du nirvana.
Man, I see a lot of taking on the way to enlightenment.
Je vais vous mettre sur la voie.
I go to put you on the way.
.. Et les accumulations(panneaux publicitaire) Tandis que sur la voie ?
..and the hoardings while on the way?
- Il est sur la voie de la guérison.
- He's on the way to recovery.
Alors, quand on y est... ne nous critiquez pas quand on est déjà sur la voie de sortie.
So, when we do... don't criticize us on the way out.
Ne descendez pas sur la voie à une station.
Don't get off at a station on the way."
Non, je suis sur la voie maintenant.
No, I'm on the way now.
C'est un pas en avant important sur la voie de l'universalité.
That is an important step towards universality.
La voie du bien-être.
Towards wellbeing.
Sur la voie de la réforme
Steps towards reform
III. PROGRÈS SUR LA VOIE D'UN RÈGLEMENT
III. PROGRESS TOWARDS A SETTLEMENT
:: Les progrès sur la voie du désarmement :
Progress towards disarmament:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test