Перевод для "soulève un doute" на английский
Soulève un doute
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
raises a doubt
Le Comité fait observer que le fait de limiter la tenue de piquets à certains emplacements désignés à l'avance, indépendamment du type de manifestations en cause ou du nombre de participants, soulève des doutes sérieux quant à la nécessité d'établir une telle réglementation au titre de l'article 19 du Pacte.
The Committee observes that limiting pickets to certain predetermined locations, regardless of the kind of manifestation or the number of participants, raises serious doubts as to the necessity of such regulation under article 19 of the Covenant.
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
Nonetheless, it is an unusual practice that raises some doubts.
Ces atermoiements m'ont beaucoup préoccupé et ont soulevé des doutes sérieux quant à l'attachement véritable des dirigeants somalis à la réconciliation nationale.
They nevertheless caused me considerable concern and raised grave doubts about the seriousness of the Somali leaders' commitment to national reconciliation.
Selon l'État partie, cela soulève d'autres doutes à l'égard des explications données par la requérante selon lesquelles elle n'a pas participé à la présentation de la demande de visa à l'ambassade suédoise à Alger.
These facts, in the State party's view, raise further doubts in relation to the complainant's explanation that she did not take part in presenting the application to the Swedish embassy in Algiers.
48. Le paragraphe 6 fait obligation à une personne pressentie en vue de jouer le rôle de conciliateur de divulguer toute circonstance de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou son indépendance.
Paragraph 6 obliges a person who is approached to act as a conciliator to disclose any circumstance likely to raise justifiable doubts as to his or her impartiality or independence.
3. Selon la Lituanie, l’emploi du terme “victimes” soulève certains doutes.
3. In the opinion of Lithuania, the use of the term “victim” raises some doubts.
Or, l'exclusion de modèles simples de répartition des violations et incidents graves du cadre de travail temporel des commissions soulève des doutes quant à l'impartialité de ces instances.
Excluding clear patterns in the distribution of violations and important incidents of violations from the temporal scope of a commission's work raises general doubts as to the mechanism's impartiality.
La façon dont le procès s'est déroulé soulève des doutes sérieux quant à l'impartialité du Tribunal et la présomption d'innocence.
The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence.
Ainsi, l'idée que j'ai évoquée a reçu un large soutien, mais elle a également soulevé des doutes chez de nombreuses délégations et même provoqué certaines réactions ouvertement négatives.
This idea in particular received ample support, but it also raised doubts among several delegations and even openly negative reactions.
Les événements récents ont soulevé des doutes quant au degré de soutien que les États Membres sont disposés à apporter.
The developments had raised doubts regarding the level of support that Member States were willing to give.
Cependant, dès le tout début de cette annonce, l'enquête a soulevé des doutes, des critiques et le scepticisme en Corée du Sud et à l'extérieur.
But, from the very beginning of its announcement, the investigation raised doubts, criticism and speculation within and outside South Korea.
Le défaut de la Conférence du désarmement de remplir son mandat à cet égard soulève des doutes quant à son utilité en tant que tribune efficace sur le désarmement.
The failure of the Conference on Disarmament to fulfil its mandate in that regard raised doubts as to its usefulness as an effective disarmament forum.
La CISR a aussi soulevé des doutes quant à l'existence d'une crainte subjective soulignant le peu d'empressement des requérants à revendiquer le statut de réfugié après leur arrivée au Canada.
CISR also raised doubts about the existence of a subjective fear, highlighting the complainants' lack of urgency in filing their claims for refugee status after arriving in Canada.
Le Médiateur souligne que la politique du logement est vague et inadaptée à la situation, et estime qu'elle soulève des doutes quant à la volonté de l'État de donner aux citoyens la possibilité de se loger correctement.
The Ombudsman highlighted the housing policy as vague and inadequate, saying it raised doubts about the state's commitment to creating opportunities for citizens to obtain proper housing.
Les choses en sont arrivées à un point où, le problème de la sécurité n'étant pas réglé, les espoirs des gens ordinaires sont déçus et cela a malheureusement soulevé des doutes quant à l'efficacité du principe du multilatéralisme et de l'ONU elle-même.
Challenges to security and the unfulfilled aspirations of the common man had unfortunately raised doubts about the resilience and effectiveness of multilateralism and therefore of the United Nations.
Un autre problème important concerne l'application sélective des résolutions du Conseil de sécurité, qui soulève des doutes quant à l'impartialité de cet organe.
56. Another important element was selectivity in the implementation of Security Council resolutions. Such an attitude raised doubts over the neutrality of that body.
Agir de la sorte ne peut manquer d'aboutir à une image incomplète de l'affaire considérée et de soulever des doutes quant à l'exactitude des conclusions et à la validité de la procédure adoptée;
Such a course of action inevitably leads to an incomplete picture of the case at issue and raises doubts about the accuracy of the conclusions reached and the procedures followed;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test