Перевод для "soins que" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Allocations de soins (soins médicaux)
Care benefits (medical care)
a) Des programmes de soins aux mères : soins prénataux, soins pendant la naissance, soins postnataux et programmes de planification de la famille;
Care of the mother programmes: antenatal care, intra-natal care, post-natal care and family planning programmes;
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
It focuses on three integrated areas: community care, institutional care and hospital care.
Soins de santé et services de soins de santé
Health care and health-care services
Il dispense trois types de soins : des soins primaires, des soins secondaires et des soins tertiaires.
It provides three types of care: primary care, secondary care and tertiary care.
a) Offrir des soins sur mesure et garantir la continuité de l'offre de soins en mettant en œuvre, correctement et individuellement, soins propres, soins de proximité et soins professionnels;
(a) To offer personalized care and guarantee continuity of care by putting in place appropriate, individualized self-care, family care and professional care;
Les soins sociaux comprennent les soins institutionnels et les soins alternatifs.
Social care includes institutional care and alternative care.
En vertu du niveau des soins de traitement et de prévention, trois degrés sont distingués: les soins primaires, les soins secondaires et les soins hautement spécialisés.
There are three categories of treatment and preventive care: (a) Primary care; (b) Secondary care; (c) Highly specialized care.
Frères de la Charité offre des soins et des conseils professionnels aux personnes dans le besoin par le biais de service d'éducation, de soins aux personnes âgées, de soins de santé mentale, de soins orthopédiques et de soins pour les pauvres en général.
Brothers of Charity provides professional care and guidance to people in need through education, care to the elderly, mental health care, orthopaedic care and care for the poor in general.
Avec les soins que permettent l'argent, qui sait?
With the kind of care that money can buy, who could tell?
On va lui donner les meilleurs soins que nous pouvons, mais malheureusement, il n'y a aucune garantie.
We are gonna give her the best care that we can, but unfortunately, there just are no guarantees.
Après tous les... les soins que... que Belle t'a donnés ?
After all the... the caring that... that Belle's done done for you?
Avec le régime de soins que j'ai mis en...
With the regimen of cares that I've put in place...
Je le respecterai et je ferai honneur aux soins que tu lui as donnés.
I'll respect him and all the care that you've taken with him.
Je veux juste que Kyle reçoive les soins que Matthew n'a pu avoir.
I just want Kyle to get the care that Matthew couldn't.
Les gens sont sensibles au soin que nous y consacrons.
People understand the care that's gone into that.
C'est patients les meilleurs soins que j'ai jamais vu.
This is the finest patient care that I have ever seen.
Je les choisis avec le même soin que votre cousin, M. Trincant, choisirait une arme.
I choose them with the same care that your cousin, Monsieur Trincant, might select a weapon.
Je pense que nous devrions prendre soin que Tilly ait un petit déjeuner.
I think we should take care that Tilly eats some breakfast.
Il mérite les mêmes soins que les autres.
I don't care. He still deserves the same standard of care as anyone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test