Перевод для "siècle passé" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Les constituants de 1949, s'inspirant de cette sensibilité humanitaire des hommes du siècle passé, ont inclus à l'article 33 de la Constitution politique en vigueur la phrase suivante :
In interpreting this humanitarian sentiment of men of the last century, the makers of the 1949 Constitution under which we are governed inserted the following provision in article 33:
Mon pays et d'autres membres de la CARICOM ont été activement engagés dans la voie de la diversification économique pendant le dernier quart du siècle passé.
My country and other members of the Caribbean Community have been actively engaged in diversifying our economies throughout the last quarter of the last century.
Au siècle passé, certains médecins européens avaient même eu recours à la circoncision pour traiter de certains troubles mentaux chez les femmes.
Last century some European doctors even resorted to circumcision to treat mental disturbances in women.
La mondialisation d'aujourd'hui semble avoir les mêmes effets sur la répartition du revenu que celle de la fin du siècle passé.
Globalization also appears to have caused the same impact on income distribution as it did at the end of the last century.
Au siècle passé, des médecins européens avaient même eu recours, sans aucune base scientifique valable, à la circoncision pour traiter de certains troubles mentaux chez les femmes.
Last century some European doctors even resorted to circumcision, on no valid scientific grounds, to treat mental disturbances in women.
Un de nos autres sujets de préoccupation concerne le peuple chinois, peuple avec lequel le Panama entretient des relations depuis le début du siècle passé.
Another matter of concern to us relates to the Chinese people, a people with which Panama has maintained relations since very early in the last century.
Un éminent dirigeant du siècle passé a dit: <<les généraux préparent toujours la dernière guerre>>.
A prominent leader of the last century said: "Generals always prepare for the last war."
La consommation d'eau a augmenté deux fois plus que le taux d'accroissement de la population au cours du siècle passé.
The increase in water use has been twice that of population growth in the last century.
277. Dès le siècle passé, la torture était considérée comme une infraction pénale en droit égyptien.
277. The Egyptian legal system has recognized torture as a criminal offence since the last century.
177. Les dispositions législatives qui régissent la procédure pénale actuelle remontent au siècle passé.
177. The legal rules currently governing criminal procedure date from the last century.
Et, comme pour inspirer ses rêves, il y eut la vieille lingère... Elle chantait des chansons galantes du siècle passé. Elle chantait l'amour dans un chalet suisse, l'amour dans une villa en Italie...
And then, as if to feed her dreams, there was the old Swiss seamstress who sang the love songs of the last century and told stories about love in a Swiss chalet and love in a villa in Italy,
Des lettres d'un charme et d'une passion jamais égalées, écrites au siècle passé par cet homme, le grand poète Jeffrey Ashton, à la belle Juliana Bordereau.
Letters of unsurpassed charm and passion written in the last century... by this man, the great poet Jeffrey Ashton, to the beautiful Juliana Bordereau.
J'avais affaire avec les familles royales qui essaient de retrouver le pouvoir qu'elles avaient dans le siècle passé.
I had to deal with the royal families who are trying to regain the control they had in the last century.
Ce à quoi nous faisons face maintenant est ce changement fondamental de la vie que nous avons connue au cours du siècle passé.
That what we face now is this fundamental change of the life we've known over the last century.
Maintenant trouve quelqu'un qui est au moins deux crans au dessus de toi et né au siècle passé, et rappelle moi vite.
Now have someone who's at least two notches above you and born in the last century, call me back quickly.
Influencé par les maîtres boldariques du siècle passé, mais agréablement divertissant.
Slightly derivative of the Boldaric masters of the last century but pleasantly diverting.
et j'ai commencé à penser au pétrole comme un élément constitutif du siècle passé.
And I started to think about oil... as a key building block of the last century.
Jetons un regard sur le siècle passé et faisons un voeu pour le nouveau.
Let's look back on this last century and make a wish for the new one.
Le Sacre du printemps fut une symphonie très révolutionnaire et provocatrice du siècle passé.
Rite of Spring happens to be the most revolutionary and provocative symphony of the last century.
9. Tout au long du siècle passé, la proportion d'étrangers dans la population a fortement progressé.
9. The proportion of foreigners in the population has risen fast over the past century.
Nous nous rappelons, qu'au cours des siècles passés, il y a eu une lutte permanente pour les droits de l'homme.
We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights.
<< les pires tragédies humaines du siècle passé n'ont pas été limitées à une partie du monde.
the worst human tragedies of the past century were not confined to any particular part of the world.
Le siècle passé a été marqué par des guerres, des turbulences et des conflits internes.
The past century experienced devastating wars, turbulence and internal conflict.
Au cours du siècle passé, plusieurs tentatives ont été faites pour abolir l'esclavage en Mauritanie.
8. Several attempts have been made to abolish slavery in Mauritania over the past century.
Un tel processus se produira pour la deuxième fois seulement dans notre histoire au cours du siècle passé.
Such an event will be taking place for only the second time in our history during the past century.
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
In past centuries, the practice of collective expulsion of aliens in time of war was not unusual.
Exactement, et c'est fou comme les femmes ont changé durant le siècle passé.
Exactly, and it's amazing how women have changed over this past century.
Dans les siècles passés, l'humanité n'avait pas d'autre choix que de recourir à des hypothèses surnaturelles.
In past centuries, humanity had no choice but to resort to a supernatural hypothesis.
La suprématie supranationale d'une élite d'intellectuels et de banquiers internationaux est sans doute préférable à l'autodétermination nationale pratiquée au cours des siècles passés
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto determination practiced in past centuries. David Rockefeller, Council on Foreign Relations
A un peu plus de la moitié du cours du Nil, à plus de 3 500 km de sa source, philippe pose le Catalina près du palais présidentiel, témoin de l'Histoire turbulente du siècle passé.
Now a little past midpoint in the Niie's long descent more than 2200 miles from its headwaters phiiippe lands the catalina near the presidential palace scene of much of the past century's turbulent history.
Et que j'avais prétendu être un des meilleurs comédiens du siècle passé et capable de faire n'importe quoi de l'excellent spectacle comique de Long Beach en 1979, ou, encore plus étrange, été capable de citer son sujet le moins connu
And had I claimed to be one of the finest comedians of our past century and been able to perform anything from his quintessential 1979. Long Beach stand-up special, or, perhaps, more weirdly, uh, been able to quote some of his lesser-known material about the difference between beating white women and black women.
Pour moi, dans les siècles passés, ils ont déjà tout fouillé, partout... l'ensemble de la planète.
In my opinion, in the past centuries they already explored everywhere, the entire planet.
Les grands hommes des siècles passés ont fait leur aparition et ont disparus:
The proud statesmen of the past centuries have come and gone.
La gloire des siècles passés est de peu de résistance contre les temps nouveaux :
The glory of past centuries puts up a decrepit resistance against new times:
La place prépondérante des sociétés dans notre vie est essentiellement un produit du siècle passé.
The dominant role of corporations in our lives is essentially a product of roughly the past century.
Par ailleurs, Choyleefut est le premiér Art martial chinois qui a été répandu à l'étranger et Á généré une belle réputation du kung-fu chinois au cours du siècle passé.
"Moreover, Choyleefut is the earliest Chinese martial arts" "which has been spread abroad and achieved a fine reputation" "of Chinese kung-fu over the past century."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test