Перевод для "semblant que" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cette définition lui semblant erronée, il souhaiterait avoir des éclaircissements.
That seemed to be an erroneous definition and he requested clarification.
Cela ne semblant pas être le cas, je vais demander au secrétariat d'annuler la séance prévue pour cet après-midi.
This does not seem to be the case, so I will ask the secretariat to cancel the afternoon meeting arrangement.
En ce qui concerne le paragraphe 2 du dispositif, ils préféreraient conserver la formulation originale, les changements proposés leur semblant superflus.
For operative paragraph 2, they would prefer to retain the original wording. The proposed changes did not seem to add anything useful.
56. Pour la Grèce, l'art du trompe-l'oeil et du faux-semblant n'a, semble-t-il, plus de secret.
56. Greece seemed to have mastered the art of formulating policies based on illusions and distortions.
Le Groupe de travail a estimé que les propositions, quoique semblant beaucoup se recouper, différaient néanmoins sur des points particuliers.
The Working Party considered that the proposals seemed to include many of the same elements, but also contained distinctive differences.
Les parties du texte semblant faire l'objet d'un accord de principe de la part du Groupe de travail sont présentées en gras;
text, where there seemed to be principal agreement by the Working Party, is presented in bold;
On s'est inquiété de l'énormité du problème, les Sud-Africains semblant subir la loi des fusils d'assaut AK-47.
Concern was expressed about the enormity of the problem, which seems to be subjecting South Africans to rule by AK-47 assault rifles.
Nous ne sommes pas favorables à une solution partielle qui, bien que semblant résoudre le problème, ne fera en fait que le masquer temporairement.
We do not want an incomplete solution that seems to solve the problem but in fact just covers it over so it can surface later on.
Ces conclusions ne semblant pas particulièrement solides, le Secrétariat n'aurait pas dû en tirer des enseignements définitifs.
As the findings did not seem robust, the Secretariat should not have drawn conclusions from them.
Ces informations lui ont été très utiles et il doit absolument les mentionner dans ses conclusions, la partie introductive semblant la mieux indiquée pour cela.
That information had been very useful and, therefore, should definitely be mentioned in its conclusions. The introductory part seemed the most appropriate for that.
D'autres font semblant d'adopter des mesures, mais ne les appliquent pas avec détermination.
Others pretend to follow the recipe but do not follow up with resolve.
Nous ne devrions pas faire semblant de faire ce que nous ne pouvons pas faire.
What we cannot do, we should not pretend to do.
Il était resté plusieurs heures sans bouger, faisant semblant d'être mort, puis s'était échappé.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
Si nous tenons une Conférence sur le désarmement, elle doit se pencher sur le désarmement, et non faire semblant.
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament -- not pretend.
Tout ce qu'ils devaient faire était de faire semblant de participer à un processus voué à l'échec et d'attendre que le temps passe.
All they had to do was to pretend to engage in a process predetermined to fail and wait out the clock.
Nous ne pouvons faire semblant qu'il n'y a pas de danger, ni faire fi des risques parce que ce sont les autres qui sont menacés.
We cannot pretend the danger does not exist or dismiss it because it affects someone else.
Il n'est plus possible de se cacher derrière des murs artificiels et de faire semblant que nous pouvons survivre seuls.
It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own.
Par ailleurs, il fait apparaître les mensonges de Téhéran, qui fait semblant d'aspirer au dialogue et à la paix avec l'Iraq.
Moreover, it reveals the lies put out by Tehran, which pretends to want dialogue and peace with Iraq.
Ils lui auraient aussi mis une arme à feu à la tempe et auraient fait semblant de tirer.
They are further said to have put a gun to his head and pretended to shoot him.
L'opinion mondiale et les circonstances exigent que l'on règle réellement les problèmes et nous interdit de faire semblant.
World opinion and the current circumstances demand that we find a real solution to the problems and not just to pretend.
- Fais semblant que c'est du gin.
- Pretend... You know, pretend it's gin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test