Перевод для "scandale s" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.
In a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal.
L'inceste accompagné de scandale public constitue un délit spécifique.
Incest with public scandal is treated as a specific crime.
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
That is a scandal which cannot be allowed to continue.
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
All these scourges are a scandal and an affront to humanity.
Après le scandale << pétrole contre nourriture >>, l'Organisation, c'est-à-dire nous tous, les États Membres ainsi que ceux qui ont des responsabilités institutionnelles dans l'Organisation, ne peut se permettre le luxe d'un autre scandale beaucoup plus grave et plus déstabilisant que le scandale << pétrole contre nourriture >>.
After the oil-for-food scandal, the Organization -- which is to say, all of us, Member States as well as those who have institutional responsibilities in the Organization -- cannot afford the luxury of another scandal that is much more serious and destabilizing than the oil-for-food scandal.
Le scandale de l'immigration est ailleurs.
The scandal of immigration is not in those circumstances.
Le scandale des dépenses militaires
Scandal of military spending
Retombée des scandales comptables
Fallout from accounting scandals
Tous ces fléaux sont un outrage et un scandale pour l'humanité.
All these scourges are an affront and a scandal to humanity.
сущ.
Le scandale moral doit se transformer en action concrète.
Moral outrage must be transformed into concrete action.
En mars 1997 on a appris, par exemple, l’existence de Sandline International, dont le contrat avec le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée provoqua un grand scandale.
In March 1997, for example, Sandline International was in the news because its contract with the Government of Papua New Guinea caused a public outrage.
1. Réaffirme que la faim est un scandale et une atteinte à la dignité humaine, dont l'élimination appelle d'urgence des mesures nationales, régionales et internationales;
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
2. Nous voulons porter jusqu'à vous les cris d'angoisse et de douleur des victimes de ce scandale.
2. We bring you messages of anguish and pain from the victims of this outrage.
À cet égard, nous craignons qu'en limitant sa réaction à une condamnation verbale, la communauté internationale ne se rende complice de ce scandale persistant.
In this regard, we fear that limiting the international response to verbal condemnation would be tantamount to complicity in this continuing outrage.
Le scandale est qu'il ne s'agit pas de tueries sporadiques à l'aveuglette, mais de l'extermination délibérée d'un groupe ethnique minoritaire, d'un génocide déclenché par un gouvernement tyrannique.
The outrage is that the killings are not sporadic and aimless ones, but rather they are a calculated extermination of a minority ethnic group, a genocide that has been unleashed on the people by a tyrannical Government.
сущ.
64. En octobre, le Président a déclaré que les événements de l'Université de Téhéran avaient été un "scandale". "Cet incident est honteux et nous ne pensions pas qu'un jour la République islamique serait obligée d'assister à un tel événement." En décembre, la radio de Téhéran a signalé que l'ancien chef de la police de Téhéran et 19 autres agents passeraient en cour martiale pour leur participation à l'attaque des résidences des étudiants.
64. In October, the President declared that the events at the University of Tehran had been a "disgrace". "The incident was shameful and we didn't think that one day the Islamic Republic would be forced to witness such an event". In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories.
Dans un monde où sévissent toujours des problèmes de castes, des systèmes coutumiers de servage ou de travail sous contrat, le travail forcé dans des zones isolées dans des conditions qui s'apparentent souvent à l'esclavage, et le scandale du trafic sexuel de personnes, c'est faire peu de cas du Pacte international relatif aux droits civils et politiques que de supposer qu'une obligation raisonnable de travail et de formation comme condition pour pouvoir bénéficier de prestations nationales de chômage dans un système moderne de protection sociale pourrait constituer un <<travail forcé ou obligatoire>> au sens de l'article 8 3) a).
In a world that is still replete with problems of caste, customary systems of peonage and indentured labour, forced labour in remote areas under conditions that often mimic slavery, and the disgrace of sexual trafficking in persons, it demeans the significance of the International Covenant on Civil and Political Rights to suppose that a reasonable work and training requirement for participation in national unemployment benefits in a modern welfare State could amount to "forced or compulsory labour" within the meaning of article 8 (3) (a).
Cette affaire a été tellement marquée par l'incompétence et la corruption que l'ancien Président Kirchner l'a qualifiée en 2005 de << scandale national >>.
The level of incompetence and corruption was so high in the investigation that it was rightly characterized as "national disgrace" by former President Kirchner in 2005.
сущ.
Le 22 mai, il a été signalé que les accusations portées par l’Union européenne contre Israël, selon lesquelles Israël apposait une étiquette «Made in Israel» sur les exportations provenant de l’autre côté de la ligne verte et selon lesquelles les exportateurs palestiniens étaient harcelés, avaient fait scandale en Israël; le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou aurait réduit les possibilités offertes aux Palestiniens de travailler en Israël.
219. On 22 May, it was reported that EU accusations about Israel labelling exports manufactured beyond the Green Line as “Made in Israel” and the harassment of Palestinian exporters had caused a furore in Israel, with Prime Minister Benjamin Netanyahu threatening to make it harder for Palestinians to work in Israel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test