Перевод для "reflète le manque" на английский
Reflète le manque
  • reflects the lack
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
reflects the lack
Il est clair que cette escalade de la violence est le reflet du manque de volonté politique des militaires et de leurs alliés d'appliquer dans son intégralité l'Accord de Governors Island.
This escalation of violence clearly reflects the lack of political will of the military and its allies fully to implement the Governors Island Agreement.
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
His delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations.
Il est difficile de dire si cette baisse est due à une réelle diminution du nombre d'infractions de motivation raciale ou si elle reflète un manque de confiance dans la capacité de la police à mener l'enquête en la matière.
It is unclear whether this reduction is due to a real reduction in racially motivated crime or whether it reflects a lack of confidence in the ability of the police to investigate such crimes.
Enfin, et c'est le plus inquiétant, cet aspect de la déclaration de l'Union européenne reflète un manque de conscience à l'égard de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine.
Finally, and most unfortunately, this aspect of the European Union statement reflects a lack of consciousness with respect to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
5.5 Enfin, la requérante déclare que la décision du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés reflète le manque de connaissances sur le traitement réservé aux adeptes du Tien Tao en Chine.
5.5 Lastly, the complainant states that the RRT decision reflects a lack of knowledge about the treatment Tien Tao practitioners receive in China.
Ces troubles alimentaires sont le reflet d'un manque d'estime de soi des jeunes filles, d'une image imposée par la société concernant les canons de beauté.
These nutritional difficulties reflect a lack of selfesteem in young girls, an image imposed by society concerning standards of beauty.
27. Mme RILANTONO regrette que trop peu de place ait été réservée à l'autocritique dans le rapport et se demande si cette lacune n'est pas le reflet d'un manque de consultation avec la société civile au stade de l'élaboration du rapport.
27. Ms. RILANTONO regretted that the report lacked a self-critical approach. Perhaps that reflected a lack of consultation with civil society when the report was drawn up.
La création du Ministère de la femme, de la jeunesse et des enfants en 2007 ne concordait pas avec un niveau de ressources approprié, ce qui reflète un manque d'engagement du Gouvernement à l'égalité des sexes, mis en œuvre à ce moment-là.
54. The establishment of the Ministry of Women, Youth and Children Affairs in 2007 was not matched with an appropriate level of resources, which reflects a lack of implemented government commitment to gender equality at that time.
C'est le reflet du manque d'intérêt et de la déconsidération dont elles sont victimes, qui font qu'elles n'ont pas encore accès au droit élémentaire d'être correctement recensées.
This situation reflects the lack of interest and consideration from which they suffer and that prevents them from enjoying the fundamental right to be included correctly in censuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test