Перевод для "raisonnable" на английский
Примеры перевода
прил.
<< Aménagement raisonnable >>
"Reasonable accommodation"
Cela ne serait pas raisonnable.
This would not be reasonable.
Restrictions raisonnables
Reasonable restrictions
ii) S'il a des motifs raisonnables de craindre/s'il a des motifs raisonnables de croire qu'une autre personne a des motifs raisonnables de craindre:
(ii) reasonably fears, or reasonably believes that another person reasonably fears that:
- C'est raisonnable. - Ça n'a rien de raisonnable !
£­ lt sounds reasonable£­£­ £­ it's not reasonable.
прил.
Il nous faut être raisonnables et réalistes.
We should be sensible and realistic.
À leur avis, c'était la seule ligne de conduite raisonnable.
They believed this to be the only sensible course of action.
La proposition de M. Guissé est, de loin, la plus raisonnable.
Mr. Guissé's proposal was by far the most sensible one.
Ces mesures doivent être convenues préalablement et être raisonnables et appropriées.
Such measures should be agreed upon in advance, and be sensible and appropriate.
La démarche "du bas vers le haut" (par degré de danger croissant) est considérée comme raisonnable.
The bottom up approach is sensible.
Il semblerait raisonnable d'éviter que cela se produise.
It would seem sensible to avoid the possibility of this happening.
Cette suggestion de l'Ambassadeur Brasack nous semble raisonnable.
We believe that what was said by Ambassador Brasack is sensible.
Cette démarche semble très raisonnable.
That seems to be very sensible.
Cette proposition était éminemment raisonnable.
This suggestion was eminently sensible.
Les arguments en faveur d'une restriction des flux internationaux sont raisonnables.
The case for restricting international flows is a sensible one.
- Je suis raisonnable.
I am sensible.
C'est plus raisonnable.
It's sensible.
Comportez-vous raisonnablement.
Be sensible, man.
Lydia, sois raisonnable.
Lydia, be sensible.
Raisonnable, comme toujours.
Sensible, as always.
Sois raisonnable, Adolf.
Be sensible, Adolf.
Sois raisonnable, fiston.
Be sensible, son.
Sois raisonnable, voyons
Be sensible, now.
прил.
Le dialogue avec les insulaires est un élément inséparable d'une solution raisonnable et civilisée à ce problème.
Dialogue with the islanders is an inseparable part of a rational, civilized solution to this problem.
Des approches économiques plus équilibrées et raisonnables doivent être trouvées.
More balanced and rational economic approaches must be found.
Le Gouvernement japonais estime que ces dispositions sont suffisantes et raisonnables.
The GOJ believes these legal requirements are adequate and rational.
Appliquer des mesures visant à réduire les débris et à garantir la fiabilité de la mission à un coût raisonnable.
To apply measures to mitigate debris and ensure mission reliability at a rational cost.
Gardons-nous de répéter ces erreurs et établissons un système raisonnable, juste et cohérent.
Our task is to create a rational, fair and consistent tax system.
Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure.
He believed the term should not be replaced, nor was it rational to raise the issue of excluding it.
Il appartient maintenant aux Nations Unies, et en particulier à la Sous-Commission, d'y chercher des solutions raisonnables.
It was now incumbent on the United Nations, and particularly the Sub—Commission, to seek rational solutions.
Justement, soyons raisonnables !
Then let's remain rational.
Ai-je été raisonnable?
Was I rational?
Soyez raisonnable, mon ami.
Be rational, my friend.
Vishal, soyez raisonnable.
"Vishal, think rationally"
- Mais venez, soyez raisonnable.
Come on, be rational!
Essayons d'être raisonnables.
We can deal with this rationally.
David, sois raisonnable.
David, please be rational.
Ce n'est pas raisonnable.
This isn't rational.
Essayez d'être raisonnable.
Try to behave rationally.
прил.
6. Il convient de noter que le recours à une pression raisonnable est conforme au droit international.
6. It should be noted that the use of such moderate pressure is in accordance with international law.
34. Il convient de noter que le recours à une pression raisonnable est conforme au droit international.
34. It should be noted that the use of such moderate pressure is in accordance with international law.
7. Il convient de noter que le recours à une pression raisonnable est conforme au droit international.
7. It should be noted that the use of such moderate pressure is in accordance with international law.
Les parents conservent, dans l'exercice de leur autorité parentale, leur droit de punir dans des limites raisonnables.
Parents retain common law powers of moderate chastisement, as part of the parental power.
Prix raisonnable, champagne sans millésime ?
Moderately priced, non-vintage champagne?
Voulons-nous un projet raisonnable ?
Do we want to make sure that the plan is a moderate one?
Ils sont juste raisonnablement casse-couilles.
"They're moderate pains!"
L'annonce : cherche cuisinière, blanchisseuse... femme de ménage noire, qui n'a pas peur du travail, salaire raisonnable.
- The advertisement what say, "Wanted, cook, laundress, housemaid, "colored, not afraid of hard work, moderate wages."
Ils sont justes raisonnablement casse-couilles.
They're a moderate pain.
Et nos tarifs de fertilisation raisonnables facilitent l'accès des femmes comme nous à l'environnement confortable dans lequel nous réaliserons notre désir de procréation.
While our moderate, fixed fertilization rates give women such as ourselves better access to a safe, comfortable environment within which we can all pursue our personal goals of procreation.
прил.
Puisque l'Inde et le Pakistan sont condamnés à être voisins, la seule démarche raisonnable est pour eux de régler leurs différends par la négociation.
Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion.
On a tellement utilisé ces armes en les détournant de la fonction pour laquelle elles avaient été conçues à l'origine que l'Australie considère, comme beaucoup d'autres pays, que la seule voie raisonnable et humaine consiste à les interdire complètement.
These weapons have been so widely misused in a way they were never intended to be that my country, like so many others, believes that the sane, humane course is to ban them completely.
Le Rapporteur spécial prend note des multiples reproches que lui a adressés la délégation israélienne et se défend de fermer les yeux sur l'effroyable tragédie de la violence qui se joue au Moyen-Orient : comme tout être humain sensible et raisonnable, il est profondément effrayé par cette situation.
40. The Special Rapporteur took note of the Israeli delegation's multiple reproaches against him and denied that he was oblivious to the terrible and tragic violence in the Middle East: he was appalled by that situation, as any sane and sensitive human being would be.
Il doit à ses citoyens de prendre de bonnes mesures, qui soient raisonnables, sûres et axées sur la réalisation d'une paix, d'une sécurité et d'une harmonie véritables et durables à travers la reconnaissance et le respect des droits, de la dignité et de l'existence d'autres peuples.
It owes its citizens sound, sane and safe policies directed towards achieving genuine and lasting peace, security and harmony through recognition and respect of the rights, dignity and existence of other peoples.
Il incombe à toutes les parties concernées, à la société civile ainsi qu'aux États, de promouvoir la liberté religieuse et une tolérance sociale raisonnable afin de désarmer les extrémistes avant même que leur haine de la vie et de la liberté ne puisse commencer à corrompre les autres.
It falls to all interested parties -- to civil society as well as to States -- to promote religious freedom and a sane social tolerance that will disarm extremists even before they can begin to corrupt others with their hatred of life and liberty.
On n'est pas raisonnables.
Well, clearly, we're not sane.
Mais non, c'est très raisonnable.
Oh, no. It's sane.
Non, ce n'est pas raisonnable.
No, it's not sane.
Ça semble vaguement raisonnable.
That... that sounds vaguely sane.
Essaie d'être raisonnable.
Richard, please try to see this sanely.
прил.
Nous considérons toutefois que les 3 000 ogives nucléaires que chaque partie conservera après ces réductions sont hors de proportion avec tout impératif de sécurité raisonnable pour les Etats en question.
We consider, however, that the 3,000 nuclear warheads which each side will retain after these reductions are out of proportion to any conceivable security requirement of these States.
Et bien... tu pourrais raisonnablement changer où tu atterris, mais... mais, Barry, si tu veux...
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test