Перевод для "qui tirent" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Enfin, tout ce que je vois aux infos ce sont des flics pourris, des flics qui tirent sur des enfants noirs innocents.
I mean, all I hear about on the news are dirty cops, cops who shoot innocent black kids.
Il court apres les braconniers qui tirent sur des bouquetins, et il va a la peche. La belle vie, quoi !
He runs after poachers who shoot ibex, and goes fishing.
Gardes qui tirent sur des gens.
Guards who shoot people.
J'ai prêté serment de protéger la société de ceux qui tirent sur d'autres personnes.
I swore an oath to protect society from people who shoot people.
Pas des tueurs à gage qui tirent sur des gens dans les rues de New York.
We don't hire freelance hit men who shoot people in the streets of New York.
Des archers qui tirent la foudre de leurs arcs.
Archers who shoot lightning from their bows.
Les opérations du HCR sur le terrain tirent déjà les leçons apprises au cours de la conception des programmes.
UNHCR field operations are already drawing upon lessons learned in the design of their programming.
Les délégations du SousComité pour la prévention de la torture tirent leurs conclusions des constatations, contrevérifiées, faites lors de leurs visites.
Subcommittee delegations draw conclusions on the basis of its cross-checked findings made during visits.
La collaboration entre eux peut donc renforcer le travail d'ensemble, s'ils font fond sur cette diversité et en tirent parti.
Collaboration between them can therefore provide added strength to the overall work, by drawing on and exploiting this diversity.
Par nécessité, ces entreprises tirent souvent leurs matières premières d'un grand nombre de sources, grandes et petites.
These manufacturing operations by necessity often draw their raw materials from a variety of sources, big and small.
La coopération que les sociétés transnationales qui tirent des revenus considérables du territoire devraient apporter est également décisive.
Also of vital importance is cooperation from the multinational corporations which are drawing enormous wealth from the territory.
52. Il a été convenu, en outre, qu'il faudrait que les dispositions mettent l'accent sur la transparence et tirent profit de l'expérience acquise.
It was further agreed that the provisions should emphasize transparency, and draw on the experience discussed.
Voisins de la France et de la Grande-Bretagne, ils tirent satisfaction de la décision unilatérale de ces pays en matière de désarmement nucléaire.
Neighbours of France and Great Britain, we draw satisfaction from their unilateral decisions in regard to nuclear disarmament.
Les Croates tirent actuellement leurs propres conclusions de cette politique, comme le montre leur toute récente offensive de grande envergure.
The Croats are now drawing their own lessons from this policy as evidenced by their recent major offensive.
356. Près de 25 % des Kenyans tirent l'eau qu'ils consomment directement des cours d'eau.
356. Almost 25% of Kenyans draw their drinking water from rivers or streams.
Autrement, considérez-vous comme complice des monstres extrémistes qui tirent leur légitimité des millions de leurs coreligionnaires.
To do otherwise is to be an enabler, a Mafia wife, with the true devils of extremism that draw their legitimacy from the billions of their fellow travelers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test