Перевод для "qui a réaffirmé" на английский
Qui a réaffirmé
Примеры перевода
who reaffirmed
Le 3 septembre, le Médiateur en chef conjoint a rencontré le Vice-Premier Ministre du Qatar, Ahmad Abdullah Al Mahmoud, qui a réaffirmé l'appui de son gouvernement au processus de paix au Darfour.
On 3 September, the Joint Chief Mediator met with the Deputy Prime Minister of Qatar, Ahmad Bin Abdullah Al Mahmoud, who reaffirmed the support of his Government for the Darfur peace process.
En Mauritanie, mon Envoyé personnel a été reçu par le Président, M. Abdelaziz, qui a réaffirmé la << neutralité positive >> de son pays dans le conflit concernant le Sahara occidental, et répété qu'il était disposé à accueillir en Mauritanie des séminaires organisés sous les auspices du Haut-Commissariat.
23. In Mauritania, my Personal Envoy was received by the President, Mr. Abdelaziz, who reaffirmed his country's "positive neutrality" in the conflict over Western Sahara, as well as its readiness to host seminars sponsored by UNHCR in Mauritania.
À cette fin, le Président Bozizé a demandé l'aide du dirigeant libyen, Président actuel de l'Union africaine, le colonel Kadhafi, qui a réaffirmé son soutien à l'action menée pour trouver des solutions pacifiques et durables à l'instabilité qui continue de régner dans le nord de la République centrafricaine.
To that end, President Bozizé sought the assistance of the Libyan leader and current Chairperson of the African Union, Colonel Muammar Qaddafi, who reaffirmed his support for efforts to find peaceful and lasting solutions to the ongoing instability in the northern part of the Central African Republic.
En outre, le Comité a suivi avec attention l'exposé du représentant de la République centrafricaine qui a réaffirmé que son pays essaye de mettre en œuvre, du mieux qu'il peut, les trois aspects du Programme d'activités prioritaires de l'Afrique centrale.
153. Moreover, the Committee listened attentively to the briefing by the representative of the Central African Republic, who reaffirmed that his country is trying to implement, to the best of its ability, the three aspects of the programme of priority activities for Central Africa.
En marge de ce sommet, j'ai rencontré le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, qui a réaffirmé sa volonté d'œuvrer avec toutes les parties pour restaurer la crédibilité de son pays.
On the sidelines of the summit in Doha, I met President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, who reaffirmed his commitment to working with all parties and to restoring the credibility of his country.
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a réaffirmé sa volonté de veiller à la survie puis au rétablissement des personnes victimes de conflits armés, dont des femmes et des enfants.
33. The World Health Organization (WHO) reaffirmed its commitment to ensuring the survival and subsequent recovery of people, including women and children, who had fallen victim to armed conflict.
Le 13 mai, la Commission a présenté son rapport annuel et a remis des chèques d'un montant de 611 millions de leones (143 000 dollars) et 9 450 dollars, respectivement, au Président Koroma, qui a réaffirmé son soutien au travail de la Commission.
32. On 13 May, the Commission presented its annual report, as well as cheques for the sums of 611 million leones ($143,000) and $9,450 to President Koroma, who reaffirmed his support for the work of the Commission.
Cette réunion a été honorée de la présence de la Présidente du Libéria, qui a réaffirmé les obligations de son pays au titre de la déclaration d'engagements réciproques et remercié la Commission de privilégier les priorités définies par le Gouvernement libérien.
The meeting was distinguished by the presence of the President of Liberia, who reaffirmed her Government's obligations under the statement of mutual commitment and commended the Commission for its focus on the priorities identified by the Government.
Les personnalités réunies à Entebbe se sont ensuite entretenues avec le chef de l'État ougandais, le Président Museveni, qui a réaffirmé que son pays tenait à maintenir des relations de bon voisinage avec les autres États mais a souligné que le Soudan ne respecte toujours pas l'Accord signé à Khartoum le 9 septembre 1996.
The delegation later met President Museveni, who reaffirmed Uganda's commitment to its policy of good-neighbourliness but expressed concern over the continued violation by the Sudan of the provisions of the Khartoum Agreement of 9 September 1996.
Cette convention a été suggérée et avalisée par la communauté internationale, à commencer par les Nations Unies elles-mêmes, représentées par leur éminent Secrétaire général, lequel l'a réaffirmé lors de sa visite au Burundi au mois de juillet dernier.
This Convention was initiated and endorsed by the international community, starting with the United Nations itself, represented by its Secretary-General, who reaffirmed it during his visit to Burundi last July.
Ce débat a abouti au Consensus de Monterrey, qui a réaffirmé l'urgente nécessité d'éliminer la pauvreté tout en réalisant une croissance et un développement durables.
That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development.
Le Conseil de sécurité s'est félicité de l'issue de la Conférence de Berlin sur l'Afghanistan et a réaffirmé son soutien à l'engagement à long terme de la communauté internationale en Afghanistan.
The results of the Berlin Conference on Afghanistan were welcomed by the Security Council which reaffirmed its support for the long-term commitment by the international community in Afghanistan.
10. L’Union Européenne accueille avec faveur le rapport que le Secrétaire général a présenté sur la question (A/52/308), dans lequel il a réaffirmé que les dispositions prises en 1996 demeuraient en vigueur.
10. The European Union welcomed the report of the Secretary-General on the topic (A/52/308), which reaffirmed that the arrangements introduced by the Secretary-General in 1996 continued to apply.
L'Ouganda se félicite de l'issue de la conférence, qui a réaffirmé les principes et les priorités d'Action 21.
Uganda welcomes the outcome of that conference, which reaffirmed the principles and priorities of Agenda 21.
, qui a réaffirmé qu'il était essentiel de favoriser, dans l'optique du développement durable, l'accès de tous aux services sociaux de base et que cet objectif devrait faire partie intégrante de toutes les stratégies de lutte contre la pauvreté;
which reaffirmed that promoting access for all to basic social services was essential for sustainable development and should be an integral part of any strategy to overcome poverty;
Se félicitant de la réunion, le 13 décembre, du Comité mixte de contrôle d'Abyei, qui a réaffirmé qu'il était urgent de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire à toutes les communautés touchées de la zone d'Abyei,
Welcoming the meeting of the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) on 13 December, which reaffirmed the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area,
La Conférence avait été précédée, le 3 décembre, par une réunion de la société civile, qui a réaffirmé le caractère primordial des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Constitution afghane.
The Conference was preceded on 3 December by a civil society meeting, which reaffirmed the centrality of the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Afghan Constitution.
La préparation du Rapport sur le développement humain s'inspire de la résolution 57/264 de l'Assemblée générale, qui a réaffirmé l'indépendance de sa rédaction ainsi que l'importance des consultations avec les États Membres.
1. Preparation of the global Human Development Report is guided by General Assembly resolution 57/264, which reaffirmed the Report's editorial independence as well as the importance of consultations with Member States.
À cette fin, nous avons organisé à Tokyo en décembre 2002 la Conférence internationale consacrée à l'élargissement de l'adhésion des pays aux garanties renforcées de l'AIEA, qui a réaffirmé l'importance d'une universalisation de ce Protocole.
For this purpose, we organized the International Conference on Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards in Tokyo in December 2002, which reaffirmed the importance of the universalization of this Protocol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test