Перевод для "quel que soit celui" на английский
Quel que soit celui
Примеры перевода
Quelle que soit la composition de l'équipage minimum, son nombre total ne doit pas être inférieur à celui qui est stipulé dans le présent article.";
Whatever is the composition of the minimum crew, its total number should not be below the level stipulated in this article.";
Parmi ces principes, celui qui importe le plus consiste en la portée universelle que nous voulons donner à nos activités, quelles qu'elles soient.
Chief among those principles is that whatever we do should be of universal significance.
«L'un des principes de base qui président à la création et à l'exécution d'obligations juridiques, quelle qu'en soit la source, est celui de la bonne foi.
One of the basic principles governing the creation and performance of legal obligations, whatever their source, is the principle of good faith.
"a) Celui qui commet l'homicide, par quelque procédé que ce soit, est puni d'une peine d'emprisonnement de 10 à 20 ans.
“(a) Any person who commits homicide, by whatever means, shall be liable to 10—12 years' imprisonment;
Quel que soit le mode de transfert, celui-ci doit absolument conduire à l'exécution stricte et juste des lois.
339. Whatever the means of transfer, it is critical to ensure that the process entails a proper and fair execution of laws.
Les membres de la Mission ont insisté sur le fait que, quel que soit le statut futur du Kosovo, celui-ci devrait s'inscrire dans le contexte régional.
Members of the Mission stressed that, whatever the future status of Kosovo, it would need to relate to the region.
Ils sont élus pour trois ans ou jusqu'à l'expiration de leur mandat de juge, si celui-ci prend fin dans les trois ans.
They shall serve for a term of three years or until the end of their term of office as judges, whichever is earlier.
La pension peut être versée directement à celui des parents qui en a la garde ou par l’intermédiaire du tribunal, selon l’accord des deux parties.
The allowance may be given directly to the spouse or through the court, whichever is convenient to both parties.
Celui des deux qui n'a pas donné son consentement à l'acte peut en demander l'annulation.
Whichever spouse refuses may have such an act annulled.
L'enfant naturel a le nom de celui de ses parents qui l'a reconnu en premier lieu.
An illegitimate child bears the name of whichever of his parents has recognized him.
Les parents pourront alors avoir la certitude que, quel que soit le cadre qu'ils choisissent pour leur enfant, celui-ci bénéficiera de services de qualité.
As a result, parents can be confident that whichever setting they choose, their child will receive high quality provision.
Cette pension est à verser à celui des époux qui obtient le divorce.
This is payable to whichever spouse obtains the divorce.
198. Si les parents sont séparés, c'est celui qui a la garde de l'enfant qui reçoit l'allocation :
198. If the parents are separated, whichever spouse has custody of the child shall be entitled to the allowance as follows:
Si la dot est précisée, elle reçoit le montant précisé ou celui versé aux femmes de même condition, le montant le plus faible étant retenu.
If it is specified, she shall receive the amount specified or the dower equal to that of her peers, whichever is the lesser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test