Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mais j'ai réalisé que rester avec mes enfants était plus important que quitter ma femme.
But I realized that staying with my kids was more important than leaving my wife.
Je veux dire, Je sais que rester debout toute la nuit à discuter Et ne pas... Le faire.
I mean, I know that staying up all night talking and not...
Si je pensais que rester avec elle sauverait des vies, je me marierais demain.
Richard, if I believed that... staying with Isabelle would save all those lives, I would marry her tomorrow.
Et je pensais que rester ici, allait m'éviter de déménager un jour.
And I thought that staying on here was gonna keep me from moving on.
Je me rends compte que rester ici montre une grande force et l'engagement à la mémoire de votre soeur.
I realize that staying here shows great strength and commitment to your sister's memory.
Je sais que rester clean veut dire rester loin de Raphael.
I know that staying clean means staying away from Raphael.
J'espère que vous ne croyez pas que rester en Angleterre vous laisse libre cours à votre fétichisme pour l'exorcisme.
I hope you're not under the illusion that staying in England grants you freer rein to indulge your fetish for exorcism.
Vous savez que rester en Amérique ne fera que la blesser.
You know that staying in America will only hurt her.
15. L'eutrophisation reste un vaste problème, et devrait le rester.
15. Eutrophication remains, and will remain, a widespread problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test