Перевод для "quand" на английский
Примеры перевода
союз
Il n'y a pas d'état de droit ni de démocratie quand les ventres sont vides, quand les gens ont faim, quand les gens n'ont pas accès à l'eau potable, quand les gens ne peuvent pas aller à l'école et quand les filles sont victimes de discriminations.
There can be no lasting peace, no rule of law and no democracy when stomachs are empty, when people are hungry, when people have no access to drinking water, when they cannot go to school, when girls are discriminated against.
Quand vous a-t-elle recruté et quand en êtes-vous devenu membre?
When were you recruited and when did you become a member?
нар.
L'Islam ne peut être utilisé pour couvrir leurs objectifs quand cela les arrange.
Islam could not be used as a cover for their objectives whenever it suited them, however.
À l'heure actuelle, toutefois, ils sont libres de quitter l'école quand ils le veulent.
However, at this stage they are free to leave whenever they choose.
Quand elle n'est pas compétente, elle transmet les plaintes à l'entité officielle compétente.
Whenever the CIG had no competence it should refer the complaints to the competent governmental body.
Nous continuerons de contribuer où et quand on nous le demandera.
We will continue to make a contribution whenever and wherever we are called upon to assist.
Nous devons faire montre, quand cela est nécessaire, de flexibilité pour atteindre cet objectif.
We must demonstrate, whenever necessary, the flexibility for achieving this goal.
Ils peuvent aller et venir librement, et quitter le camp quand ils le désirent.
There are no restrictions on their movements and they can leave the camp whenever they want.
Elles sont rétroactives quand la loi le spécifie expressément.
They will be retroactive whenever the law expressly so indicates.
c) Recueillir et défendre les opinions des enfants quand ils ne peuvent pas se faire entendre;
(c) To procure and promote the views of children whenever they cannot be heard;
нар.
Dans le système juridique du Botswana, le droit coutumier ne l'emporte pas quand il est en conflit avec la common law.
38. In the Botswana legal system, customary law was rendered void wherever it conflicted with common law.
Le juge a par la suite déclaré : "J'ai déjà dit que quand il y avait des droits il y avait également des responsabilités.
The judge later said: "I said earlier, wherever there are rights, there are responsibilities.
apporter une assistance appropriée aux réfugiés, et quand cela est possible, améliorer les services fournis;
Adequate assistance to refugee caseloads and, wherever possible, improve the services provided;
Le rapport "L'Europe et l'environnement" présente, quand il y a lieu, des réponses et des options politiques en se référant à ces conventions.
In Europe’s Environment, wherever appropriate, responses and policy options are presented through references to such international conventions.
Dans la pratique, les tribunaux spéciaux fournissent des services d'interprètes sur demande ou bien quand le besoin semble s'en faire sentir.
The tribunals in practice provide interpreters wherever they are requested or appear to be needed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test