Перевод для "qu'ils laissent" на английский
Примеры перевода
— la négligence des parents qui laissent seuls leurs enfants mineurs;
- neglect by the parents in leaving their children alone
Dans la pratique, les résultats laissent encore beaucoup à désirer.
In practice, the results still leave a lot to be desired.
Les conflits sont déstabilisants et ne laissent après eux que désolation.
Conflict destabilizes and leaves everything in disarray.
Cela dit, ces dispositions laissent encore une marge d'interprétation.
However, its pronouncements still leave room for interpretation.
Des turbulences climatiques laissent des pertes et des tragédies dans leur sillage.
Climatic turbulence leaves loss and tragedy in its wake.
Les cicatrices qu'ils laissent sont indélébiles.
They leave permanent scars.
D'autres laissent leurs enfants seuls à la maison.
Others leave their children at home to look after themselves.
Tous ces facteurs les laissent vulnérables.
All these factors leave them vulnerable.
Toutefois, les détails qui suivent laissent beaucoup à désirer.
The specifics that follow, however, leave much to be desired.
∙ Les spécifications des métadonnées laissent encore beaucoup à désirer.
∙ The specification of metadata still leaves much to be desired.
Et qu'est-ce qu'ils laissent ?
And what do they leave behind?
Ils laissent les clés !
They leave the keys in here.
ils laissent d'étranges signes codés...
they leave strange signs in code..
Ils laissent d'intenses émotions derrière eux.
They leave behind intense emotions.
Ils laissent des choses derrière eux.
They leave things behind.
Ils laissent des couches
They leave adult diapers
Ils laissent des saletés.
They leave quite a mess.
Ils laissent une note.
They leave notes or somethin'.
Ils laissent des messages.
They leave voicemails for him.
Ils laissent une trace.
They leave a trail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test