Перевод для "proportionné à" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
iii) Juste proportion: Le principe de juste proportion apparaît dans le droit international humanitaire sous deux formes, principalement.
proportionality: The principle of proportionality occurs in IHL in two primary forms.
Paul doit faire la preuve que ta riposte était proportionnée à la violence dont tu as été victime.
Paul must prove that your action was proportionate to the violence of which you were victim.
Mais si ta petite fille est aussi puissante que ce qu'on raconte... La régression des fées est proportionnelle à leur capacités
But if your granddaughter is as powerful as I've heard... a Fae's devolution is directly proportionate to their abilities.
Vous savez aussi bien que moi que "confidentiel" est un terme relatif, directement proportionné à l'intérêt des informations en question.
Now, you know as well as I do that "confidential" is a relative term directly proportionate to how interesting said confidential information is.
Quant à nous, lever une armée proportionnée à celle de l'ennemi est tout à fait impossible.
For us to levy power Proportionable to the enemy is all unpossible.
La quantité de superstitions d'une culture donnée est directement proportionnelle à la quantité d'informations dont disposent les membres de cette culture.
The amount of superstition that a culture can absorb would be directly proportionate to the amount of information people have.
"Exponentielles" si la croissance est proportionnel à sa taille, donc... Le terme mathématique correct serait...
"exponential" would mean that the growth rate is proportionate to its size, so,yeah,the mathematically correct term would be...
On utilise ça dans les petites annonces, comme "Rubenesque", ou "poids proportionnel à la taille".
It's one of those words they use in personal ads like "Rubenesque" or "weight proportionate to height."
Les peines sontelles proportionnelles à la gravité des actes commis?
Are the sentences commensurate with the gravity of the crimes?
Les peines devraient être proportionnelles à la gravité des infractions.
Sentences should be commensurate with the gravity of the crime.
Nous estimons que cet objectif est proportionné aux défis qui s'annoncent.
We believe that this target is commensurate with the challenges ahead.
La pauvreté n'a pas diminué dans les mêmes proportions.
Furthermore, there has been no commensurate reduction in poverty.
d) Des peines proportionnées à la gravité des infractions.
(d) Penalties commensurate with the gravity of the crimes.
Vous avez besoin d'un salaire proportionnel à votre poste chez "Aerodyne alliance".
you need a salary commensurate with your position at aerodyne alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test