Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
La famille dans un monde comme ça prend une nouvelle primauté.
Family in a world like this takes on a new primacy.
Ils pensent que les planches ont quitté le territoire, c'est pourquoi ils ont cédé leur primauté à notre agence.
The Secret Service believes the plates have left the country, therefore they have ceded primacy to our agency on this one.
David Cameron est peut-être premier ministre, mais la primauté de la famille nucléaire ne s'étend pas aux chiens.
I'm sorry. David Cameron may be Prime Minister but the primacy of the nuclear family does not extend to dogs.
Si ça, c'est pas le comble de la primauté.
Well, that's about as big a case of the primacy as I ever heard.
Ils oublient qu'historiquement ils ont été les premiers à reconnaître la primauté des femmes.
But historically they were the first to accept women's primacy. He'd make an ideal progenitor.
Peu importe ce que dit la propagande, l'E-Rep a toujours été concernée par la primauté humaine.
NO MATTER WHAT THE PROPAGANDA SAYS, THE E-REP HAS ALWAYS BEEN ABOUT HUMAN PRIMACY.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test