Перевод для "prend soin de toi" на английский
Примеры перевода
Il résume cette idée en affirmant que si l'on prend soin de l'esprit, que l'on réforme l'être humain, tout se transformera.
"Take care of the Spirit, reform the Human Being. And everything will transform itself", he summarizes.
La femme prend soin du ménage, s'occupe des enfants et l'aide à l'extérieur quand il y a beaucoup de travail.
The wife takes care of the house, looks after children, and helps the husband on the field in busiest times.
Il existe toutefois une association de la police qui prend soin du bien-être général des membres de la police.
There is however a Police Association which takes care of the general welfare of the members of the force.
D'après elle, ces enfants sont orphelins à cause du conflit et l'ALS prend soin d'eux.
According to them, the children were orphaned as a result of the conflict and SLA takes care of them.
il prend soin de donner des renseignements et des conseils clairs
takes care to provide clear information and advice
ii) La nourrice prend soin des enfants et veille sur leur éducation;
ii) The house-mother takes care of the children and looks after their education.
Les parents peuvent décider lequel des deux prend soin de l'enfant pendant que l'autre travaille.
The parents could decide which of the two would take care of the child while the other parent worked.
Souvent, elles ne savent pas où aller et personne ne prend soin d'elles.
Often they have nowhere to go and no one to take care of them.
Je paie des impôts, je prends part à des activités utiles à la société et je prends soin de mon fils.
I pay taxes, I am engaged in socially useful activities and I take care of my son.
La famille élargie prend soin des enfants séparés de leurs parents quelle qu’en soit la raison.
The extended family takes care of children separated from parents for whatever reason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test