Перевод для "plus rémunérateurs" на английский
Примеры перевода
Rendre l'agriculture sur de petites parcelles plus rémunératrice, ce qui réduit la pauvreté, la faim et le dénuement, reste la ligne directrice de l'organisation.
Making small-plot agriculture more remunerative, thereby reducing poverty, hunger and deprivation, remains the organization's guiding philosophy.
À cet égard, les femmes auront probablement moins de facilité pour adopter des modes de production plus rémunérateurs, en particulier parce que l'agriculture commerciale nécessite des facteurs de production auxquels elles n'ont généralement guère accès − investissement, formation, circuits de commercialisation.
In this regard, women are less likely to switch to alternative and more remunerative forms of agriculture, especially as commercial agriculture requires inputs to which women generally have poor access, such as investments, training and marketing.
Les perspectives se sont depuis améliorées : la relance s'affirme dans les pays développés à économie de marché, ce qui devrait faciliter la croissance dans les pays en développement et faire remonter les prix des produits de base à des niveaux plus rémunérateurs pendant le reste de la décennie.
The outlook has improved more recently: recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade.
Par ailleurs, il convient d'encourager les consultations décidées à Cartagena, concernant la possibilité de convoquer une conférence internationale sur les produits de base, qui pourrait être l'occasion, pour les pays producteurs et consommateurs, de concevoir des arrangements spécifiques propres à favoriser la fixation de prix plus rémunérateurs des matières premières et la régulation ordonnée de leur évolution.
Steps should also be taken to promote the consultations agreed upon at Cartagena concerning the possibility of convening an international conference on commodities, which could provide an opportunity for producer and consumer countries to devise practical mechanisms to set more remunerative prices for commodities and regulate the orderly evolution of prices.
Alors que les pays en développement cherchaient à obtenir des prix plus rémunérateurs pour leurs exportations de matières premières, beaucoup de pays occidentaux craignaient la formation de cartels et beaucoup de pays en développement soupçonnaient l'Occident de chercher à leur faire porter le poids de l'ajustement en relevant le prix de ses exportations de produits manufacturés.
As developing countries sought ways of obtaining more remunerative prices for their raw material exports, many in the West feared the formation of commodity cartels and many in the developing countries suspected moves by the West to transfer to them the burden of adjustment through higher prices of their manufactured exports.
Combinées avec des mesures de renforcement des capacités liées au commerce pour une production agricole durable, ces technologies peuvent ouvrir de nouveaux débouchés, plus rémunérateurs.
If associated to trade-related capacity-building for sustainable agricultural production, RETs can open new and more remunerative trading opportunities.
Ce n'est pas un secret que le Gouvernement rencontre des difficultés pour trouver des personnes convenablement qualifiées, même des hommes, pour assumer la charge de juge, la raison principale étant qu'une personne ayant l'expérience requise préfère poursuivre son activité privée qui est généralement plus rémunératrice que la fonction de juge.
It was no secret that the Government encountered difficulties in finding suitably qualified persons, even males, to serve as judges, the main reason being that a person with the experience required preferred to continue with their private practice, which was generally far more remunerative than the post of a judge.
Les filles effectuent souvent des tâches utiles, comme l'éducation des enfants et l'entretien du foyer, ce qui libère les parents et leur permet d'effectuer un travail plus rémunérateur.
Girls often perform valuable child rearing and home maintenance tasks and free parents for more remunerative work.
C'est simplement le phénomène bien connu de la fuite des cerveaux qui pousse les cadres supérieurs à accepter un emploi plus rémunérateur à l'étranger.
It was simply the wellknown phenomenon of brain drain that led senior managers to accept more remunerative employment abroad.
L'ACDI/VOCA met en œuvre l'initiative de subsistance pastorale de l'USAID, qui vise à donner aux pasteurs accès à des marchés plus rémunérateurs, alors qu'il s'employaient traditionnellement à réduire au minimum les risques et les difficultés économiques causées par la sécheresse au lieu de rechercher un bénéfice maximum.
ACDI/VOCA implements the USAID Pastoralist Livelihoods Initiative which aims to assist pastoralists create access to more profitable markets, as they have been traditionally concerned with minimizing risk due to droughts and economic hardship rather than maximizing profits.
Le tribunal prendra également en considération les moyens et possibilités de la personne responsable de l'enfant, si elle renonce sans raison valable à un emploi plus rémunérateur ou à des avantages matériels.
The court shall also consider the abilities and possibilities of the liable person if she/he gives up without an important reason a more profitable job or some material benefit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test