Примеры перевода
C'est pas un peu risqué?
Aren't we being a little risky?
C'était un peu risqué.
Wasn't that a little risky?
Ça semble un peu risqué.
It seems a little risky, you know?
Un peu risqué, non ?
Little risky, don't you think?
Peut-être un peu risquée.
Might be a little risky.
C'est un peu risqué, non ?
It's a little risky, don't you think?
Ça a l'air un peu risqué non?
It seems a little risky, doesn't it?
Eh bien... C'est un peu risqué, Georgia.
Well...it's a little risky, Georgia.
Un peu risqué, n'est-ce pas ?
Bit risky, wasn't it?
C'est un peu risqué.
It's a bit risky.
C'est un peu risqué, mais ...
Its a bit risky, but...
Un peu risqué, en plein jour.
Bit risky in daylight.
C'est un peu risqué, tu sais qu'ils te cherchent.
A bit risky, isn't it? You know they're looking for you.