Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Les hommes parcourent légèrement plus de kilomètres en train que les femmes pour se rendre à leur travail et en revenir.
Men travel slightly more kilometres by train than women.
Souvent, les personnes parcourent de grandes distances pour se rendre dans des ateliers sans obtenir ce dont elles ont besoin, en raison des pénuries.
Often people travelling long distances to workshops cannot get what they need due to shortages.
Par ailleurs, elles parcourent des longues distances pour s'approvisionner en eau et en bois de chauffe.
69. In addition, women must travel long distances to obtain water and firewood.
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
Many people travel long distances on foot to reach health centres, and rural electrification is just a dream.
41. M. Hamadou (Togo) dit que des groupes de juristes parcourent le pays pour vulgariser la Convention et faire connaître la CNDH.
41. Mr. Hamadou (Togo) said that groups of lawyers were travelling around the country disseminating the Convention and raising awareness of the National Human Rights Commission.
392. L'augmentation du nombre d'écoles a eu comme effet induit, la réduction de la distance que les enfants parcourent entre la maison et l'école.
392. The increase in the number of schools has resulted in children travelling shorter distances between home and school.
Un grand nombre d'étrangers parcourent le pays en touristes, mais également pour réaliser des investissements que la législation correspondante garantit.
Many foreigners travel around the country for tourism and to make investments, which are guaranteed by the relevant legislation.
193. Les femmes qui ont la charge de s'approvisionner en eau pour la famille, parcourent des longues distances et les points d'eau sont parfois pollués.
193. Women are responsible for getting water for the family and travel long distances; water sources are sometimes polluted.
Les remorques de ce type parcourent au maximum 1 000 km par an, répartis sur 1 mois.
These kinds of trailers travel a maximum of 1,000 km per year, during 1 month.
Chaque site est équipé d'un grand nombre de dispositifs souterrains permettant de détecter les ondes sonores qui parcourent la Terre.
Each site contains numerous underground sensor devices that can detect sound waves as they travel through the earth.
Quelle distance parcourrent les raz-de-marée?
How far do tidal waves travel?
Les rumeurs parcourent de grandes distances, monsieur, quand la magie est impliquée.
Rumors travel great distances, sir, when magic is involved.
Années après années, ils parcourent des milliers de kilomètres pour s'accoupler.
They travel thousands of miles to reunite and mate.
KITT et KARR parcourent 90 m en deux secondes.
KITT and KARR can travel a hundred yards in two seconds.
Ils parcourent 800 km par an.
They travel 500 miles a year.
J'ai des balles qui parcourent 500 m à la seconde.
I got a bullet that travels 1,500 feet a second.
Quelle distance ces lapins parcourent-ils à chaque enjambée ?
Clark, how far do you think those rabbits travel with each stride?
Ils parcourent le monde, mais ils ne voient qu'un miroir.
Travel the world, but all they ever see is a mirror.
Certains parcourent plus de 50 kilomètres en montée contre un courant implacable.
Some travel up to 30 miles upriver against a relentless current.
Quatre gamins parcourent 5 000 km sans papiers pour aller au Mondial ?
Four kids travel 3,000 miles without papers to get to the World Cup.
гл.
144. En outre, des unités mobiles de formation professionnelle parcourent l'ensemble du pays pour assurer aux citoyens, notamment aux jeunes filles, une formation accélérée afin de favoriser leur intégration dans la vie active.
144. In addition, mobile vocational training units tour the country, providing citizens, particularly girls, with accelerated training to help them integrate into the workforce.
Quatre personnes de cette société parcourent fréquemment les îles pour identifier, évaluer et développer les programmes de formation qui s'adressent aux enfants handicapés.
This service is carried out by four fieldworkers who tour the islands frequently to identify, assess and develop training programmes for children with disabilities.
Mais ils parcourent les États-Unis. Ils ne rentrent qu'en août.
But they're touring the U.S. by bus, until the end of August.
гл.
Dans l'affaire Selbu relative aux droits d'usufruit concernant une zone d'élevage des rennes, la Cour suprême norvégienne a jugé que dans la définition des critères permettant de déterminer quelle utilisation des terres donne lieu à des droits d'usufruit, il faut tenir compte du fait que les rennes parcourent de très vastes zones à la recherche de pâturages et que ceux-ci varient d'une année à l'autre.
In the Selbu case concerning usufruct rights to an area used for reindeer herding, the Norwegian Supreme Court held that the criteria for determining what land use gave rise to usufruct rights must take into account that reindeer roam large areas in search of pasture and that grazing might vary from year to year.
En Russie, 92 % du gaz et 14 % du pétrole sont extraits du territoire sur lequel, depuis des millénaires, les Nenets, peuple nomade, parcourent la toundra du nord-est de l'Europe et du nord-est de la Sibérie.
In Russia, 92 per cent of gas and 14 per cent of petroleum is extracted from the territory of the Nenets indigenous people, a nomad culture that has roamed the tundra of north-eastern Europe and north-eastern Siberia for millennia.
Ils sont facilement repérés par les recruteurs ou les agents qui parcourent discrètement les régions les plus reculées, pauvres et surpeuplées.
They are marked by recruiters or brokers who silently roam the most remote, poor or congested communities.
Ils parcourent la galaxie en quête de quelque chose, mais ignorent quoi.
They roam the galaxy searching for something, they know not what.
Quand ce monde était encore jeune, bien avant que l'homme ou les bêtes parcourent ces terres...
When this world was still young long before man or beast roamed these lands,
Ils parcourent les îles, s'abreuvant d'âmes sous forme de chair humaine.
They roam the islands, consuming souls in the form of human flesh.
Aucun étudiant ne s'est présenté à l'école juste parce qu'une meute de chiens féroces et sans maîtres parcourent l'aire de jeux.
Hmm. Not one student showed up to school just because a pack of ferocious, masterless dogs are roaming the playground.
Halloween est une nuit où les gangs de voyous parcourent les rues à la recherche d'enfants pour les brutaliser et leur voler leurs bonbons.
Halloween is a night where gangs of street toughs roam the sidewalks looking to rough up children and take their candy.
Combien de siècles se sont écoulés depuis que les dragons ne parcourent plus les cieux ?
How many centuries has it been since dragons roamed the skies?
Les troupeaux parcourent les plaines, se nourrissant de fougères et d'arbres, comme les palmiers nains.
They roam the plains in herds grazing on ferns and small trees like palmettos.
Des imposteurs Jedi parcourent la galaxie et enlèvent les futurs jeunes novices.
Jedi imposters have been roaming the galaxy, stealing the future younglings.
Elles parcourent la galaxie sans orbite. Sans attaches. De vraies voyageuses.
They roam the galaxy without a star to orbit, unbound, true wanderers.
Les Orques parcourent nos terres librement, à leur guise, sans opposition, tuant à volonté.
Orcs are roaming freely across our lands. Unchecked. Unchallenged.
гл.
ils parcourent la ville ;
- I told them she might have that boy-- they're scouring the city;
La police du capitole et les services secrets parcourent la ville pour vous maintenant, plus le FBI et une douzaine d'autres agences à trois lettres.
The capitol police and secret service are scouring the city for you now, plus the FBI and about a dozen other three-letter agencies.
Que vos hommes parcourent la campagne jusqu'à ce qu'il la trouve.
Your men must scour the countryside until she is found.
Ils parcourent tout le globe jour et nuit pour me tuer.
They scour the earth, day and night, looking to kill me.
Mes hommes parcourent l'île au moment même où nous parlons.
My men are scouring the island for you as we speak.
Qu'ils parcourent la campagne.
Let them scour the countryside.
Ils parcourent la montagne pendant que nous parlons.
They're scouring the mountain as we speak.
Que tous les Mestres parcourent leurs livres mentionnant le Verredragon.
I want every northern maester to scour their records for any mention of dragonglass.
гл.
L'Antarctique est donc dans une situation idéale pour servir de référence aux activités de surveillance des polluants qui parcourent de longues distances, puisque les activités humaines y sont encore minimales et localisées.
Antarctica is thus an ideal stage on which to base monitoring activities for long-range pollutants, due to minimal, localized human activity.
De plus, la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique Centre et Ouest qui, nouvellement créée, doit promouvoir la gestion durable de préférence à l'exploitation maximale à court terme, intégrera la gestion des pêcheries de thon des zones économiques exclusives des pays du Forum des îles du Pacifique avec les zones de haute mer actuellement non réglementées et d'autres parties des eaux des pays riverains du Pacifique Centre et Ouest que parcourent les stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique.
Furthermore, the newly established Commission for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean, which is to promote sustainable management over short-term maximization of exploitation, will integrate the management of tuna fisheries in the exclusive economic zones of Pacific Island Forum countries with the currently unregulated high seas areas and other parts of the waters of western and central Pacific rim countries that are part of the geographical range of the Pacific highly migratory fish stocks.
Bien que la plupart des espèces des grands fonds parcourent de très vastes zones, leur distribution spatiale à l'échelle tant régionale que locale varie suivant d'une espèce une autre.
26. Most deep-sea species have very wide ranges, but regional and local spatial distribution varies between species.
Ils parcourent jusqu'à 3 400 km carrés.
They have a range of up to 1,300 square miles.
гл.
Je veux qu'ils parcourent l'ouest des marécages.
I want them to sweep along the west edge of the swamp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test