Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
L'Amérique centrale s'ouvre au monde pour que le monde s'ouvre à l'Amérique centrale.
Central America opens itself to the world so that the world can open itself to Central America.
гл.
Cette session s'ouvre dans des circonstances difficiles.
We are starting under difficult circumstances.
Le rapporteur ouvre une enquête, qui doit être menée à bien sous 30 jours.
The rapporteur starts an investigation, which should be carried in 30-days period.
Grâce à l'adoption du programme de travail, c'est une nouvelle période qui s'ouvre, un nouveau départ pour la Conférence du désarmement.
The adoption of our programme of work marks a new phase in our work and a new start for the Conference on Disarmament.
Une ère nouvelle s'ouvre, à commencer par l'Est où le communisme s'est effondré.
A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled.
Le module s'ouvre sur des notions de base qui permettent à l'étudiant d'acquérir une compréhension pratique de l'informatique.
The module starts with pertinent basic survey materials to equip the student to have a consumer's understanding of IT.
5. La médiation s'ouvre au plus tard dans les 21 jours à compter de la date de la notification de règlement extrajudiciaire des litiges.
The mediation will start not later than 21 days after the date of the ADR Notice.
Rien ne justifie que l'on n'ouvre pas sur-le-champ des négociations concrètes autour d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles.
There is no excuse for not immediately starting substantive negotiations on a fissile material cut-off treaty.
гл.
La logique en était − et demeure − que lorsqu'il est garanti, le droit à l'éducation ouvre la porte à d'autres droits tandis que son déni aboutit au déni cumulé d'autres droits de l'homme et à la perpétration de la pauvreté.
The rationale was - and remains - that the right to education unlocks other rights when guaranteed, while its denial leads to compounded denials of other human rights and perpetuation of poverty.
Je souhaite qu'en dépit de mon pessimisme, que la décision prise aujourd'hui ouvre la voie à l'admission à part entière non seulement des 23 pays, mais aussi des 12 autres candidats dont nous partageons tous, je l'espère, les aspirations légitimes.
I hope that despite my pessimism today's decision will prove to be the key which unlocks the door to full membership, not only for the 23 but also for the other 12 candidate countries whose legitimate aspirations to join the CD I hope we all share.
Son expansion dans le transport de marchandises diverses et le trafic à courte distance ouvre également la voie à de nouvelles solutions en matière de distribution qui répondent mieux aux exigences de la logistique moderne.
Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements.
La Suisse estime aussi que l'accès à l'éducation et à la formation est la clef qui ouvre la porte de l'intégration sociale et à un travail décent.
Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work.
Ce faisant, l'examen volontaire ouvre au pays concerné de nouvelles possibilités de bénéficier d'une assistance technique de la CNUCED et de renforcer ses capacités à appliquer les recommandations de l'examen.
In this context, an UNCTAD voluntary peer review unlocks an opportunity for reviewed countries to benefit from UNCTAD technical assistance and capacity-building in implementing the recommendations of the voluntary peer review.
гл.
Il lance donc l'appel qui ouvre le processus d'enrôlement.
It then issues a call to begin the enlistment process.
J'en viens à l'objet principal de la session qui s'ouvre.
I come now to the main object of the session which is beginning.
Il s'ouvre, dans la section 2.2, sur une définition de l'APE et une description de ses traits principaux.
It begins, in section 2.2, with a definition of the EPA and a description of its main features.
Après la période de transition, une nouvelle période s'ouvre pour lui, celle de la reconstruction.
After a period of transition, a new period of reconstruction is beginning for it.
Le présent rapport s'ouvre sur un aperçu des tendances actuelles du marché du travail.
5. The report begins with an overview of the current trends in the labour market.
L'ordre du jour de la session qui s'ouvre va être dense.
The session now beginning will have a heavy agenda.
L'année qui s'ouvre doit être celle de nouvelles semailles.
The year now beginning must be a year for fresh sowing.
La capacité légale passive s'ouvre à la naissance pour s'éteindre au décès.
Passive legal capacity begins with the birth of the person and ends with his or her death.
Le programme de pays actuel ouvre en Thaïlande une ère nouvelle pour le PNUD.
7. The current country programme marked the beginning of a new era for UNDP in Thailand.
гл.
531. Il s'agit à présent de déterminer dans quelle mesure chacun de ces préjudices ouvre droit à indemnisation.
The Panel now turns to consider the compensability of each of these claims.
Répondant à la question de M. Lallah concernant la gestion des établissements pénitentiaires, l'intervenant fait observer que la gestion privée ouvre la voie à l'innovation et au changement.
21. Turning to Mr. Lallah's question about prison management, he said that private management provided opportunities for innovation and change.
42. Cipriano Castro, tirant parti de la mort de Crespo, s'ouvre un chemin jusqu'à Caracas à la tête d'une petite armée.
42. Crespo's death was turned to excellent advantage by Cipriano Castro, who forced his way through to Caracas at the head of a small army.
Tout particulier qui s'estime victime de discrimination peut déposer plainte auprès de la commission des droits de l'homme compétente, qui ouvre une enquête.
Any individual claiming to be a victim of discrimination may file a complaint with the relevant human rights commission, which will in turn inquire into the complaint.
On évacue la zone d'épreuve, on ouvre l'alimentation en gaz et on allume les brûleurs.
The test area is vacated, the gas supply turned on and the burners lit.
гл.
гл.
J'ouvre juste votre chemise , ça n'a rien de sexy !
I'm just going to undo your zip. It's nothing sexy !
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test