Перевод для "ordonnance de renvoi" на английский
Ordonnance de renvoi
Примеры перевода
referral order
Depuis la confirmation en appel des ordonnances de renvoi prononcées dans les affaires Munyarugarama et Munyagishari, toutes les ordonnances de renvoi sont désormais définitives et toutes les affaires devant être renvoyées l'ont été (huit au Rwanda et deux en France).
With the affirmation by the Appeals Chamber of referral orders in the Munyarugarama and Munyagishari referral proceedings, all of the referral orders are now final and the referrals programme is concluded with a total of eight cases referred to Rwanda and two cases to France for trial.
Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a confirmé les ordonnances de renvoi des dossiers Munyarugarama et Munyagishari.
27. During the reporting period, the Appeals Chamber affirmed referral orders in the Munyarugarama and Munyagishari referral proceedings.
La Chambre d'appel a confirmé l'ordonnance de renvoi de l'affaire Bernard Munyagishari le 3 mai 2013.
The Appeals Chamber affirmed the referral order in the case against Munyagishari on 3 May 2013.
Le 5 octobre 2012, la Chambre d'appel a confirmé l'ordonnance de renvoi.
On 5 October 2012, the Appeals Chamber affirmed the referral order.
Toutes les ordonnances de renvoi étant ainsi confirmées, huit affaires ont été renvoyées au Rwanda et deux à la France pour y être jugées.
All of the referral orders are now final and the Tribunal's referrals programme is concluded, with a total of eight cases referred to Rwanda and two cases referred to France for trial.
La Chambre d'appel a confirmé l'ordonnance portant renvoi au Rwanda de la dernière affaire concernant Bernard Munyagishari.
37. The Appeals Chamber affirmed the referral order in the last case slated for referral to Rwanda.
Toutes les ordonnances de renvoi sont définitives.
All of the referral orders are now final.
Les accusés Kayishema, Ryandikayo, Sikubwabo, Munyarugarama, Ndimbati et Ntaganzwa sont toujours en fuite et n'ont donc pas fait appel de l'ordonnance de renvoi les concernant.
Kayishema, Ryandikayo, Sikubwabo, Munyarugarama, Ndimbati and Ntaganzwa are still at large and accordingly did not appeal the referral order.
Elle faisait alors l'objet d'une ordonnance de renvoi, mais elle avait quitté volontairement le Canada et était retournée au Mexique en avril 2000.
She was then subject to a removal order, but voluntarily left Canada and returned to Mexico in April 2000.
5.3 D’autre part, la Section de première instance de la Cour fédérale a annulé, par sa décision du 29 juin 1998, la décision de l’agent d’immigration concernant l’exécution de l’ordonnance de renvoi.
5.3 At the same time the Federal Court, Trial Division, by decision dated 29 June 1998 quashed the decision of the immigration officer to execute the removal order.
Il est resté dans l'appartement où il vivait avant l'ordonnance de renvoi.
He continued to live in the same apartment as prior to the removal order.
Cela étant, le conseil estime qu’il est extrêmement important que le Comité établisse si la procédure tendant à déclarer l’auteur dangereux pour la société, engagée avant la décision relative à l’exécution de l’ordonnance de renvoi, était conforme aux dispositions du droit international, selon lesquelles une personne ne doit pas être renvoyée vers une situation dans laquelle elle risque d’être soumise à la torture.
In that context counsel submits that it is extremely important that the Committee make a determination as to whether or not the certification process engaged prior to the decision to execute the removal order conforms with the requirements of international law, in ensuring that persons not be sent back to situations where there are substantial risks of torture.
En mars 2000, 1 807 ordonnances de renvoi avaient été délivrées, dont 172 concernant des enfants âgés de moins de 16 ans et 82 des personnes âgées de 16 à 20 ans.
In March 2000 there were 1,807 removal orders issued for people to be removed from New Zealand. Of these, 172 were for children under the age of 16 and 82 were for people aged 16 to 20 years.
13. Le Rapporteur demande si les dispositions de l'article 8 de la loi no 8492 sur les étrangers ou de toute autre loi pertinente ont été modifiées afin qu'une personne jugée indésirable sur le territoire puisse s'appuyer sur des dispositions claires pour contester le bien-fondé d'une ordonnance de renvoi lorsqu'il existe des motifs sérieux de croire que cette personne risquerait d'être soumise à la torture si elle était renvoyée dans son pays.
He asked whether article 8 of Act No. 8492 on foreign nationals or any other relevant legislation had been amended to provide a clear basis for a so-called "unwanted person" to challenge a removal order where there were substantial grounds for believing that the foreign national was in danger of being subjected to torture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test